人民教育出版社出版的小學二年級語文書裏有四首古詩,分別是《在鷺宿》《望廬山瀑布》《睡在山寺》《智利歌》。
在heron lodge的原:
太陽在西山附近慢慢下沈,黃河流入東海。更上壹層樓,看得更遠
對蒼鷺旅舍詩歌的理解:
近山處日暮漸落,黃河東流入海。想看千裏風景,請再登高樓。
這首詩篇幅雖短,卻畫出了北方河山千鈞壹發的磅礴氣勢和壯闊景象,千百年來壹直激勵著中華民族。特別是最後兩句經常被引用,表達壹種積極探索,無限進取的人生態度。如今,這首詩不時出現在中國國家的重要政治和外交場合。
望廬山瀑布原文:
紫色的薄霧被太陽光照亮,瀑布懸掛在山前。高高的懸崖絕壁上,仿佛有幾千英尺高,讓人恍惚以為銀河從天堂墜入人間。
望廬山瀑布的白話翻譯;
太陽照在香爐峰上,產生紫煙。從遠處看,瀑布像壹條長河掛在山前。仿佛三千尺水奔流而下,難道是銀河自崖九天而降?
通宵山寺原文:
山上寺廟的高樓真的很高,像壹百英尺,人們在樓上就像壹只手可以摘下天上的星星。站在這裏,我不敢大聲說話,怕驚動天上的神仙。
夜宿山寺的白話翻譯;
山上寺廟的高層建築真的很高,好像有100英尺。樓上的人好像壹只手就能摘下天上的星星。站在這裏,我不敢大聲說話,怕驚動天上的神仙。
智利歌曲原文:
赤樂川,背陰山下,天如穹窿,籠蓋四野。天蒼蒼野,風吹草見牛羊。
詞樂詩歌解讀:
赤樂川平原上,陡峭的背陰山下,天空像壹個巨大的蒙古包,四面八方覆蓋著遼闊的原野。天空灰蒙蒙的,大地茫茫,風吹過草地低頭,頓時呈現出壹群群肥壯的牛羊。
這首詩歌頌了北方草原壯麗富饒的風光,表達了智利人熱愛家鄉、熱愛生活的豪情。有靜止,有運動,有形象,有色彩。全詩風格鮮明豪放,境界開闊,語氣磅礴,語言清晰,藝術概括力很強,得到歷代文學評論家和文學史著作的好評。學術界對它的研究經久不衰。