當前位置:歷史故事大全網 - 小學古詩 - 金庸的作品有哪些?他們叫什麽名字?

金庸的作品有哪些?他們叫什麽名字?

《飛狐傳奇》

●雪山飛狐

●《天龍八部》

●《射雕英雄傳》

●鹿山公爵

《笑傲江湖》

●《書劍恩仇錄》

●《神雕俠侶》

●《俠客》

●《倚天屠龍記》

“沾有皇室血統的劍”

-

●關於作者:

金庸,本名查,1924,浙江海寧人。

1955年,查梁勇偶然壹試身手,寫出了第壹部武俠小說《書與劍》,壹舉成名。“金庸”是作為“神話”誕生的。

查有兩支筆:壹支是寫武俠小說的“天下第壹俠筆”,另壹支是寫社評的“香港第壹健行”。香港人喜歡看他的社論,連中國的兩黨政治家和美國的國務院也編輯他的社論作為參考。》。

1972,金庸掛了壹支印章筆,洗了手。

-

●作者前言:

我小學的時候愛看課外書。在低年級,我看兒童畫報,兒童和小學生。後來看了內容豐富的“少兒圖書館”,然後各種章節小說都看不懂。到了五六年級,開始讀新的文學作品。直到現在,比起現代或當代新文學,我還是更喜歡古典文學。這就是個性。有很多朋友,就喜歡新文學,不愛古典文學。

現代知識當然必須從同時代的書籍和報紙中尋找。小學時,我受益最大、記憶最深的是鄒韜奮先生寫的《世界各地遊記》和父親哥哥購買的由他主編的《生活周刊》(新舊)。童年時代,我深受鄒先生和生活書店的熏陶。生活書店是三聯書店的主體部分。十多年前,香港三聯書店與我簽約在中國大陸出版我的小說,但沒有成功。這次,我打算由三聯書店獨家出版《中國大陸》的簡體中文版。我不僅欣慰,回憶過去的時候心裏也充滿了溫暖。

這套36卷的作品寫於1955年至1972年,前後約13年,包括12部長篇小說、兩部中篇小說、壹篇短篇小說、壹篇歷史人物評論和幾篇歷史考證文本。出版過程很奇怪。無論在香港、臺灣省、海外地區還是中國大陸,各種盜版都是先出版,再經本公司修改授權後出版原版。在中國大陸,在“三聯版”出版之前,只有天津百花文藝出版社被我授權出版《書劍恩仇錄》。他們認真校對印刷,按照合同支付版稅。我依法繳納了所得稅,剩下的捐給了幾家文化機構,資助圍棋活動。這是;愉快的經歷。除此之外,這是完全未經授權的。

不交版稅,也是其次。很多版本粗制濫造,錯誤百出。還有人用“金庸”的名字寫、出版武俠小說。寫得好,不敢捕食美;至於充斥著無聊打鬥和色情描寫的作品,難免令人不快。還有壹些出版社重印港臺省其他作家的作品,用我的筆名出版。我收到了無數讀者的來信,表達了我的憤慨。相信在“三聯版”廣泛發行後,這種不道德的行為是可以被制止的。俠義小說的主旨是講是非,講道德,但不能太過分。

在壹些翻譯版本中,還說古龍和倪匡與我組成了壹副對聯“冰勝於冰水”,真是天大的笑話。中國對聯有壹定的規則。第壹聯的最後壹個字通常是討厭的,以至於第二聯以平聲結尾,但“冰”字屬於蒸韻,是平聲。我們不會做這樣的對聯。很多中國大陸的讀者給我寄來了下壹副對聯,浪費了時間和精力。

為了便於讀者區分,我把《我的十四部長》和中篇小說的書名的第壹個字拼湊成壹副對聯:“飛雪射白鹿原,笑看童話,倚看花園。”當我寫第壹部小說時,我不知道我是否會寫第二部。寫第二本小說的時候,我完全不知道第三本小說會用什麽主題,更不知道會用什麽標題。所以,這幅對聯當然是不工整的,“飛雪”也不能沈默到“笑書”“白”“藍”。但是,如果有對聯,而且字是完全自由的,總會有幾個字更有意義,更有規律。

很多讀者寫信問同壹個問題:“妳認為哪部小說最好?”妳最喜歡哪壹個?“這個問題無法回答。我寫這些小說的時候有壹個願望:“不要重復我已經寫過的人物、情節、感情甚至細節。“受限於天賦,這個願望可能無法實現,但我壹直在朝這個方向努力。總的來說,這十五部小說是不壹樣的,註入了我當時的感受和想法,主要是感受。我喜歡每部小說中的正面人物。我為他們的經歷或喜或悲,有時也很難過。至於寫作技巧,後期有壹些進步。但技巧不是最重要的,看重的是性格和情感。

這些小說在港臺地區被拍成了影視劇,有的還拍成了三四個不同的版本,此外還有話劇、京劇、粵劇。緊接著是第二個問題:“妳認為哪部電影或電視劇的改編最成功?”劇中男女主角哪個最符合原著中的人物?“影視和小說有本質區別,很難比較。電視很長,容易播放;電影更受限制。再者,閱讀小說有壹個作者和讀者都將人物形象化的過程。很多人看的都是同壹部小說,但他們心目中的男女主角不壹定是壹樣的,因為除了書中的文字,還加入了讀者自己的經歷、性格、情感和好惡。妳會把書中的男女主角和妳心目中的愛人融為壹體,別人的愛人肯定和妳的不壹樣。然而,電影和電視固定了人物的形象,沒有給觀眾留下自由想象的空間。

武俠小說繼承了中國古典小說的悠久傳統。中國最早的武俠小說應該是《唐傳奇》《紅線》《聶隱娘》《昆侖奴》等精彩的文學作品。其次是《水滸傳》、《三俠五義》、《兒女英雄傳》等等。現代嚴肅武俠小說更註重正義、正直、舍己為人、扶強濟弱、民族精神和中國傳統倫理。讀者不必過多鉆研壹些誇張的武俠描寫,有些其實是不可能的,只是中國武俠小說的傳統。沒有人會相信聶隱娘壹頭紮進別人肚子裏,然後從嘴裏蹦出來。但是,聶隱娘的故事,千百年來壹直為人所愛。

在我早期的小說裏,漢朝的正統觀念很強。到了後期,中華民族各民族平等相待的理念成為基調,這也是我的歷史觀有所進步的原因。這壹點在《龍八枝》《白馬西風嘯》《鹿山公爵》中體現得尤為明顯。韋小寶的父親可能來自漢族、滿族、蒙古族、回族和藏族中的任何壹個民族。甚至在第壹部小說《書與劍》中,主角陳家洛後來也皈依了伊斯蘭教。每個種族,每個宗教,每個職業都有好人和壞人。有昏君,也有好君;有真心為民的壞官,也有真心為民的好官。書中有漢、滿、契丹、蒙古、藏語的好人壞人。和尚、道士、喇嘛、文人、武士也有各種各樣的性格和人物。有些讀者喜歡把人分成兩部分,區分好壞,同時從個體推斷到整個群體,這絕不是作者的本意。

歷史上的事件和人物,要放在當時的歷史環境中去看。宋遼、元明、明清時期,漢族與契丹、蒙古、滿族之間發生了激烈的鬥爭。蒙古和滿族把宗教作為政治工具。小說要描述的是當時人的觀念和心態,這是後人或現代人的觀念無法衡量的。我寫小說是為了刻畫性格,表現人性中的喜怒哀樂。這部小說沒有提及任何事情。如果被斥責,那就是人性中骯臟黑暗的品質。社會上的政治觀點和流行觀念時有變化,但人性變化很小。

小說寫出來後有過很多修改、增刪,但還是有很多錯誤和不足。我把每個讀者都當成朋友。永遠歡迎朋友的建議。

-

●關於作者:

金庸,本名查,1924,浙江海寧人。

1955年,查梁勇偶然壹試身手,寫出了第壹部武俠小說《書與劍》,壹舉成名。“金庸”是作為“神話”誕生的。

查有兩支筆:壹支是寫武俠小說的“天下第壹俠筆”,另壹支是寫社評的“香港第壹健行”。香港人喜歡看他的社論,連中國的兩黨政治家和美國的國務院也編輯他的社論作為參考。》。

1972,金庸掛了壹支印章筆,洗了手。

-

●作者前言:

我小學的時候愛看課外書。在低年級,我看兒童畫報,兒童和小學生。後來看了內容豐富的“少兒圖書館”,然後各種章節小說都看不懂。到了五六年級,開始讀新的文學作品。直到現在,比起現代或當代新文學,我還是更喜歡古典文學。這就是個性。有很多朋友,就喜歡新文學,不愛古典文學。

現代知識當然必須從同時代的書籍和報紙中尋找。小學時,我受益最大、記憶最深的是鄒韜奮先生寫的《世界各地遊記》和父親哥哥購買的由他主編的《生活周刊》(新舊)。童年時代,我深受鄒先生和生活書店的熏陶。生活書店是三聯書店的主體部分。十多年前,香港三聯書店與我簽約在中國大陸出版我的小說,但沒有成功。這次,我打算由三聯書店獨家出版《中國大陸》的簡體中文版。我不僅欣慰,回憶過去的時候心裏也充滿了溫暖。

這套36卷的作品寫於1955年至1972年,前後約13年,包括12部長篇小說、兩部中篇小說、壹篇短篇小說、壹篇歷史人物評論和幾篇歷史考證文本。出版過程很奇怪。無論在香港、臺灣省、海外地區還是中國大陸,各種盜版都是先出版,再經本公司修改授權後出版原版。在中國大陸,在“三聯版”出版之前,只有天津百花文藝出版社被我授權出版《書劍恩仇錄》。他們認真校對印刷,按照合同支付版稅。我依法繳納了所得稅,剩下的捐給了幾家文化機構,資助圍棋活動。這是;愉快的經歷。除此之外,這是完全未經授權的。

不交版稅,也是其次。很多版本粗制濫造,錯誤百出。還有人用“金庸”的名字寫、出版武俠小說。寫得好,不敢捕食美;至於充斥著無聊打鬥和色情描寫的作品,難免令人不快。還有壹些出版社重印港臺省其他作家的作品,用我的筆名出版。我收到了無數讀者的來信,表達了我的憤慨。相信在“三聯版”廣泛發行後,這種不道德的行為是可以被制止的。俠義小說的主旨是講是非,講道德,但不能太過分。

在壹些翻譯版本中,還說古龍和倪匡與我組成了壹副對聯“冰勝於冰水”,真是天大的笑話。中國對聯有壹定的規則。第壹聯的最後壹個字通常是討厭的,以至於第二聯以平聲結尾,但“冰”字屬於蒸韻,是平聲。我們不會做這樣的對聯。很多中國大陸的讀者給我寄來了下壹副對聯,浪費了時間和精力。

為了便於讀者區分,我把《我的十四部長》和中篇小說的書名的第壹個字拼湊成壹副對聯:“飛雪射白鹿原,笑看童話,倚看花園。”當我寫第壹部小說時,我不知道我是否會寫第二部。寫第二本小說的時候,我完全不知道第三本小說會用什麽主題,更不知道會用什麽標題。所以,這幅對聯當然是不工整的,“飛雪”也不能沈默到“笑書”“白”“藍”。但是,如果有對聯,而且字是完全自由的,總會有幾個字更有意義,更有規律。

很多讀者寫信問同壹個問題:“妳認為哪部小說最好?”妳最喜歡哪壹個?“這個問題無法回答。我寫這些小說的時候有壹個願望:“不要重復我已經寫過的人物、情節、感情甚至細節。“受限於天賦,這個願望可能無法實現,但我壹直在朝這個方向努力。總的來說,這十五部小說是不壹樣的,註入了我當時的感受和想法,主要是感受。我喜歡每部小說中的正面人物。我為他們的經歷或喜或悲,有時也很難過。至於寫作技巧,後期有壹些進步。但技巧不是最重要的,看重的是性格和情感。

這些小說在港臺地區被拍成了影視劇,有的還拍成了三四個不同的版本,此外還有話劇、京劇、粵劇。緊接著是第二個問題:“妳認為哪部電影或電視劇的改編最成功?”劇中男女主角哪個最符合原著中的人物?“影視和小說有本質區別,很難比較。電視很長,容易播放;電影更受限制。再者,閱讀小說有壹個作者和讀者都將人物形象化的過程。很多人看的都是同壹部小說,但他們心目中的男女主角不壹定是壹樣的,因為除了書中的文字,還加入了讀者自己的經歷、性格、情感和好惡。妳會把書中的男女主角和妳心目中的愛人融為壹體,別人的愛人肯定和妳的不壹樣。然而,電影和電視固定了人物的形象,沒有給觀眾留下自由想象的空間。

武俠小說繼承了中國古典小說的悠久傳統。中國最早的武俠小說應該是《唐傳奇》《紅線》《聶隱娘》《昆侖奴》等精彩的文學作品。其次是《水滸傳》、《三俠五義》、《兒女英雄傳》等等。現代嚴肅武俠小說更註重正義、正直、舍己為人、扶強濟弱、民族精神和中國傳統倫理。讀者不必過多鉆研壹些誇張的武俠描寫,有些其實是不可能的,只是中國武俠小說的傳統。沒有人會相信聶隱娘壹頭紮進別人肚子裏,然後從嘴裏蹦出來。但是,聶隱娘的故事,千百年來壹直為人所愛。

在我早期的小說裏,漢朝的正統觀念很強。到了後期,中華民族各民族平等相待的理念成為基調,這也是我的歷史觀有所進步的原因。這壹點在《龍八枝》《白馬西風嘯》《鹿山公爵》中體現得尤為明顯。韋小寶的父親可能來自漢族、滿族、蒙古族、回族和藏族中的任何壹個民族。甚至在第壹部小說《書與劍》中,主角陳家洛後來也皈依了伊斯蘭教。每個種族,每個宗教,每個職業都有好人和壞人。有昏君,也有好君;有真心為民的壞官,也有真心為民的好官。書中有漢、滿、契丹、蒙古、藏語的好人壞人。和尚、道士、喇嘛、文人、武士也有各種各樣的性格和人物。有些讀者喜歡把人分成兩部分,區分好壞,同時從個體推斷到整個群體,這絕不是作者的本意。

歷史上的事件和人物,要放在當時的歷史環境中去看。宋遼、元明、明清時期,漢族與契丹、蒙古、滿族之間發生了激烈的鬥爭。蒙古和滿族把宗教作為政治工具。小說要描述的是當時人的觀念和心態,這是後人或現代人的觀念無法衡量的。我寫小說是為了刻畫性格,表現人性中的喜怒哀樂。這部小說沒有提及任何事情。如果被斥責,那就是人性中骯臟黑暗的品質。社會上的政治觀點和流行觀念時有變化,但人性變化很小。

小說寫出來後有過很多修改、增刪,但還是有很多錯誤和不足。我把每個讀者都當成朋友。永遠歡迎朋友的建議。

-

●關於作者:

金庸,本名查,1924,浙江海寧人。

1955年,查梁勇偶然壹試身手,寫出了第壹部武俠小說《書與劍》,壹舉成名。“金庸”是作為“神話”誕生的。

查有兩支筆:壹支是寫武俠小說的“天下第壹俠筆”,另壹支是寫社評的“香港第壹健行”。香港人喜歡看他的社論,連中國的兩黨政治家和美國的國務院也編輯他的社論作為參考。》。

1972,金庸掛了壹支印章筆,洗了手。

-

●作者前言:

我小學的時候愛看課外書。在低年級,我看兒童畫報,兒童和小學生。後來看了內容豐富的“少兒圖書館”,然後各種章節小說都看不懂。到了五六年級,開始讀新的文學作品。直到現在,比起現代或當代新文學,我還是更喜歡古典文學。這就是個性。有很多朋友,就喜歡新文學,不愛古典文學。

現代知識當然必須從同時代的書籍和報紙中尋找。小學時,我受益最大,記憶最深的是鄒韜奮先生寫的《世界各地遊記》和父親哥哥購買的由他主編的《生活周刊》(新舊)。童年時代,我深受鄒先生和生活書店的熏陶。生活書店是三聯書店的主體部分。十多年前,香港三聯書店與我簽約在中國大陸出版我的小說,但沒有成功。這次,我打算由三聯書店獨家出版《中國大陸》的簡體中文版。我不僅欣慰,回憶過去的時候心裏也充滿了溫暖。

這套36卷的作品寫於1955年至1972年,前後約13年,包括12部長篇小說、兩部中篇小說、壹篇短篇小說、壹篇歷史人物評論和幾篇歷史考證文本。出版過程很奇怪。無論在香港、臺灣省、海外地區還是中國大陸,各種盜版都是先出版,再經本公司修改授權後出版原版。在中國大陸,在“三聯版”出版之前,只有天津百花文藝出版社被我授權出版《書劍恩仇錄》。他們認真校對印刷,按照合同支付版稅。我依法繳納了所得稅,剩下的捐給了幾家文化機構,資助圍棋活動。這是;愉快的經歷。除此之外,這是完全未經授權的。

不交版稅,也是其次。很多版本粗制濫造,錯誤百出。還有人用“金庸”的名字寫、出版武俠小說。寫得好,不敢捕食美;至於充斥著無聊打鬥和色情描寫的作品,難免令人不快。還有壹些出版社重印港臺省其他作家的作品,用我的筆名出版。我收到了無數讀者的來信,表達了我的憤慨。相信在“三聯版”廣泛發行後,這種不道德的行為是可以被制止的。俠義小說的主旨是講是非,講道德,但不能太過分。

在壹些翻譯版本中,還說古龍和倪匡與我組成了壹副對聯“冰勝於冰水”,真是天大的笑話。中國對聯有壹定的規則。第壹聯的最後壹個字通常是討厭的,以至於第二聯以平聲結尾,但“冰”字屬於蒸韻,是平聲。我們不會做這樣的對聯。很多中國大陸的讀者給我寄來了下壹副對聯,浪費了時間和精力。

為了便於讀者區分,我把《我的十四部長》和中篇小說的書名的第壹個字拼湊成壹副對聯:“飛雪射白鹿原,笑看童話,倚看花園。”當我寫第壹部小說時,我不知道我是否會寫第二部。寫第二本小說的時候,我完全不知道第三本小說會用什麽主題,更不知道會用什麽標題。所以,這幅對聯當然是不工整的,“飛雪”也不能沈默到“笑書”“白”“藍”。但是,如果有對聯,而且字是完全自由的,總會有幾個字更有意義,更有規律。

很多讀者寫信問同壹個問題:“妳認為哪部小說最好?”妳最喜歡哪壹個?“這個問題無法回答。我寫這些小說的時候有壹個願望:“不要重復我已經寫過的人物、情節、感情甚至細節。“受限於天賦,這個願望可能無法實現,但我壹直在朝這個方向努力。總的來說,這十五部小說是不壹樣的,註入了我當時的感受和想法,主要是感受。我喜歡每部小說中的正面人物。我為他們的經歷或喜或悲,有時也很難過。至於寫作技巧,後期有壹些進步。但技巧不是最重要的,看重的是性格和情感。

這些小說在港臺地區被拍成了影視劇,有的還拍成了三四個不同的版本,此外還有話劇、京劇、粵劇。緊接著是第二個問題:“妳認為哪部電影或電視劇的改編最成功?”劇中男女主角哪個最符合原著中的人物?“影視和小說有本質區別,很難比較。電視很長,容易播放;電影更受限制。再者,閱讀小說有壹個作者和讀者都將人物形象化的過程。很多人看的都是同壹部小說,但他們心目中的男女主角不壹定是壹樣的,因為除了書中的文字,還加入了讀者自己的經歷、性格、情感和好惡。妳會把書中的男女主角和妳心目中的愛人融為壹體,別人的愛人肯定和妳的不壹樣。然而,電影和電視固定了人物的形象,沒有給觀眾留下自由想象的空間。

武俠小說繼承了中國古典小說的悠久傳統。中國最早的武俠小說應該是《唐傳奇》《紅線》《聶隱娘》《昆侖奴》等精彩的文學作品。其次是《水滸傳》、《三俠五義》、《兒女英雄傳》等等。現代嚴肅武俠小說更註重正義、正直、舍己為人、扶強濟弱、民族精神和中國傳統倫理。讀者不必過多鉆研壹些誇張的武俠描寫,有些其實是不可能的,只是中國武俠小說的傳統。沒有人會相信聶隱娘壹頭紮進別人肚子裏,然後從嘴裏蹦出來。但是,聶隱娘的故事,千百年來壹直為人所愛。

在我早期的小說裏,漢朝的正統觀念很強。到了後期,中華民族各民族平等相待的理念成為基調,這也是我的歷史觀有所進步的原因。這壹點在《龍八枝》《白馬西風嘯》《鹿山公爵》中體現得尤為明顯。韋小寶的父親可能來自漢族、滿族、蒙古族、回族和藏族中的任何壹個民族。甚至在第壹部小說《書與劍》中,主角陳家洛後來也皈依了伊斯蘭教。每個種族,每個宗教,每個職業都有好人和壞人。有昏君,也有好君;有真心為民的壞官,也有真心為民的好官。書中有漢、滿、契丹、蒙古、藏語的好人壞人。和尚、道士、喇嘛、文人、武士也有各種各樣的性格和人物。有些讀者喜歡把人分成兩部分,區分好壞,同時從個體推斷到整個群體,這絕不是作者的本意。

歷史上的事件和人物,要放在當時的歷史環境中去看。宋遼、元明、明清時期,漢族與契丹、蒙古、滿族之間發生了激烈的鬥爭。蒙古和滿族把宗教作為政治工具。小說要描述的是當時人的觀念和心態,這是後人或現代人的觀念無法衡量的。我寫小說是為了刻畫性格,表現人性中的喜怒哀樂。這部小說沒有提及任何事情。如果被斥責,那就是人性中骯臟黑暗的品質。社會上的政治觀點和流行觀念時有變化,但人性變化很小。

小說寫出來後有過很多修改、增刪,但還是有很多錯誤和不足。我把每個讀者都當成朋友。永遠歡迎朋友的建議。

-

●關於作者:

金庸,本名查,1924,浙江海寧人。

1955年,查梁勇偶然壹試身手,寫出了第壹部武俠小說《書與劍》,壹舉成名。“金庸”是作為“神話”誕生的。

查有兩支筆:壹支是寫武俠小說的“天下第壹俠筆”,另壹支是寫社評的“香港第壹健行”。香港人喜歡看他的社論,連中國的兩黨政治家和美國的國務院也編輯他的社論作為參考。》。

1972,金庸掛了壹支印章筆,洗了手。

-

●作者前言:

我小學的時候愛看課外書。在低年級,我看兒童畫報,兒童和小學生。後來看了內容豐富的“少兒圖書館”,然後各種章節小說都看不懂。到了五六年級,開始讀新的文學作品。直到現在,比起現代或當代新文學,我還是更喜歡古典文學。這就是個性。有很多朋友,就喜歡新文學,不愛古典文學。

現代知識當然必須從同時代的書籍和報紙中尋找。小學時,我受益最大、記憶最深的是鄒韜奮先生寫的《世界各地遊記》和父親哥哥購買的由他主編的《生活周刊》(新舊)。童年時代,我深受鄒先生和生活書店的熏陶。生活書店是三聯書店的主體部分。十多年前,香港三聯書店與我簽約在中國大陸出版我的小說,但沒有成功。這次,我打算由三聯書店獨家出版《中國大陸》的簡體中文版。我不僅欣慰,回憶過去的時候心裏也充滿了溫暖。

這套36卷的作品寫於1955年至1972年,前後約13年,包括12部長篇小說、兩部中篇小說、壹篇短篇小說、壹篇歷史人物評論和幾篇歷史考證文本。出版過程很奇怪。無論在香港、臺灣省、海外地區還是中國大陸,各種盜版都是先出版,再經本公司修改授權後出版原版。在中國大陸,在“三聯版”出版之前,只有天津百花文藝出版社被我授權出版《書劍恩仇錄》。他們認真校對印刷,按照合同支付版稅。我依法繳納了所得稅,剩下的捐給了幾家文化機構,資助圍棋活動。這是;愉快的經歷。除此之外,這是完全未經授權的。

不交版稅,也是其次。很多版本粗制濫造,錯誤百出。還有人用“金庸”的名字寫、出版武俠小說。寫得好,不敢捕食美;至於充斥著無聊打鬥和色情描寫的作品,難免令人不快。還有壹些出版社重印港臺省其他作家的作品,用我的筆名出版。我收到了無數讀者的來信,表達了我的憤慨。相信在“三聯版”廣泛發行後,這種不道德的行為是可以被制止的。俠義小說的主旨是講是非,講道德,但不能太過分。

在壹些翻譯版本中,還說古龍和倪匡與我組成了壹副對聯“冰勝於冰水”,真是天大的笑話。中國對聯有壹定的規則。第壹聯的最後壹個字通常是討厭的,以至於第二聯以平聲結尾,但“冰”字屬於蒸韻,是平聲。我們不會做這樣的對聯。很多中國大陸的讀者給我寄來了下壹副對聯,浪費了時間和精力。

為了便於讀者區分,我把《我的十四部長》和中篇小說的書名的第壹個字拼湊成壹副對聯:“飛雪射白鹿原,笑看童話,倚看花園。”當我寫第壹部小說時,我不知道我是否會寫第二部。寫第二本小說的時候,我完全不知道第三本小說會用什麽主題,更不知道會用什麽標題。所以,這幅對聯當然是不工整的,“飛雪”也不能沈默到“笑書”“白”“藍”。但是,如果有對聯,而且字是完全自由的,總會有幾個字更有意義,更有規律。

很多讀者寫信問同壹個問題:“妳認為哪部小說最好?”妳最喜歡哪壹個?“這個問題的答案是否定的。

  • 上一篇:初三語文巨人園原文、教案、教學反思。
  • 下一篇:中小學什麽時候期末考試?
  • copyright 2024歷史故事大全網