當前位置:歷史故事大全網 - 圖書館 - 五十年代有什麽書?

五十年代有什麽書?

甲戌本

甲戌本是“執言齋甲戌本抄審”的簡稱。這本書第壹次被稱為徐佳,是因為它有壹句獨特的“在脂硯齋讀徐佳”,還用“石頭的故事”。徐佳是乾隆十九年(公元1754)。徐佳的初版是最早的,所以壹直為紅學家所重視。

《徐佳》只有十六本,即壹至八本、十三至十六本、二十五至二十八本,都是用竹紙做的。

本書開頭有五個“普通案例”和壹首詩:

浮生很苦很忙,酒席終於結束了。

悲喜依舊虛幻,古今壹夢荒唐。

談茶葉沈重,更癡情更苦澀。

字字珠璣,十年心血,非比尋常。

這本書第壹次比其他書多了429個字,文理全抄,是疏漏。該書中的韻胖批評也是研究紅學的重要材料。比如“除夕夜,書未畢,秦淚死。”又如《秦可卿悼念天香樓》...奉命刪除西秦。”揭示了這本書最初構思中的重要情節。

《徐佳》最初由晚清藏書家劉全福收藏,上面有劉全福的跋、清塗的跋和春雨的跋。這本書後來被胡適購買,現藏於康奈爾大學圖書館。按照周先生的推斷,賈詡很可能是劉全福的妃子馬標妹從娘家帶來的,因為卷首上有“標妹”的小篆。

耿陳本

耿是《紅樓夢》的壹個重要版本,因《脂硯齋四讀評點》和《耿月定本》而被稱為耿。《陳賡》抄自幹竹紙,原屬許所有,後歸燕京大學圖書館所有,現藏北京大學圖書館。陳賡版本的前八十章,除六十四章和六十七章外,基本完整。

學者們對這本書的評價也有爭議。吳世昌先生對它評價不高。1963年,吳先生撰寫了《關於重評《脂硯齋(石頭記)(七十八冊)》的成書、時間及評語》壹文,認為原是四書抄的,書是“四審”、“定本”,是商人。

鑒於吳世昌的觀點,馮其庸撰寫專著《論陳賡本》,認為陳賡本的抄本是曹雪芹生前的書,接近原稿,彌足珍貴,比較完整,有78次* * *。

在此之前,馮其庸先生和吳恩裕先生已經考證出《集貿版》是《清漪欽王府》的抄本。這份手稿避免了兩代彜族王子雲翔和蕭泓的匿名。“向”和“小”這兩個字都缺最後壹筆。令人驚訝的是,缺少最後壹筆的“向”字也出現在《更》中。比如78回《芙蓉的女兒》最後壹句的“吉祥”二字,缺了最後壹筆。集貿和陳賡有許多相似之處,這證明了集貿和陳賡有著非常密切的關系。總之,陳賡版本具有很高的價值,因為它保存了78次,其原始版本是由作者確定的。

齊徐賁

齊本,即開頭有《齊國序》的版本。現存七本,包括章開模集、澤存集、正書釋印本(分大本和小本)。有時“奇本”也指擁有原作。有些筆記本,雖然不按順序,但在抄寫形式和書寫特點上與齊本相似,也納入齊本的範圍。

齊國原名肖貴,浙江德清人。乾隆二十七年(公元1762年)舉人,三十四年(公元1769年)進士,三十九年(公元1774年)四川鄉試副主考,四十七年(公元1782年)任江西南康知府,不久升官。56年(公元1791)任福建按察使,57年(公元1792)卒。齊對《紅樓夢》很欣賞。他在序言中說:

我聽了兩首蔣舒的歌,壹首在嗓子裏,壹首在鼻子裏。黃華的兩個人影,左手腕能開,右手腕能草,很神奇,我也沒什麽想法。今天有兩首不分喉鼻,兩首不分地域,兩首壹次,兩首壹手。這種絕對不可能的事情很神奇,卻在《石頭記》這本書裏居然獲得了。.....註意,寫這個的同時,看著,揮著,好像很狂妄,很正確,又好像很猥瑣,比如《春秋》,比如很多史家的歌和筆。試著壹個壹個讀:寫閨房極其優雅,葉言卻滿紙;形閥的閱讀極其豐富,但下降的已經是滿睫毛;寫寶玉的淫行是愚蠢的,但他的情意和理解不減。寫黛玉的嫉妒心是尖銳的,但她深愛著可憐的三哥石女。他就像壹個玉簪金屋的畫家,刻畫出壹個個瑰麗的人物,讓讀者心曠神怡,卻又想每壹個字都低俗惡毒,難以得道。蓋止有聲,手止壹手,而妓靜悲樂,亦是雙管齊下。.....但是,我說作者有兩個意圖,讀者應該有壹個心...如果妳抓住了隱藏的月亮,它會像雨天的花朵壹樣明亮,但妳會聞到香味。妳明白這本書的含意了嗎?還是恨不能窺壹斑而知全豹,不知道大起大落是壹個循環,命運無非是泡沫。作者眼觀六路,心有靈犀,無需另造語言,卻有千千萬萬人懂,有無數善良...

《齊·廖生序》是中國古典小說美學的重要文獻。在序言中,他指出了《紅樓夢》文體的兩重性和多重性,即優秀的文藝作品總能引起許多聯想。為什麽?其二,齊提出了對人性的深入描寫與文化審美規範相契合的問題。《紅樓夢》讓讀者“高興”,但它是高雅的,滿紙的,不可能得到“俗而猥瑣的字字珠璣”。此外,徐琪提出了情節發展的預測問題,即他可以從繁榮中寫出衰落,從妄想中寫出啟蒙,從嫉妒中寫出情感。這其實就是人物的復雜性。總之,齊太生已經認識到了心理世界的復雜性和人性的復雜性。他認為優秀的文學作品應該貼近人性的深刻性、復雜性、矛盾性和模糊性,並根據作者的文化傳統找到恰當的表達方式。

奇塔

集貿本:

《紅樓夢》早期版本之壹的集貿版,原由董康收藏,現屬北京圖書館。它從下半部到五十九章的五十五章現在都在歷史博物館裏。

四十壹個循環和兩個半循環留在《集貿本》中,即壹至二十個循環,三十壹至四十個循環,五十五至五十九個循環,六十壹至七十個循環。(六十章六十七章由其他書補充)。季茂的書以“只是看花修竹飲詩”開頭,在第31至40章的頭上,寫著“冬月定案”的字樣。集貿是乾隆二十四年(公元1759)。

這本書裏的“向”和“蕭”這兩個字明顯是禁忌。吳恩裕先生和馮其庸先生考證,這是秦怡王宓的副本。因為老王子的名字叫雲翔,而小王子的名字叫蕭泓。別人家是不可能這麽害羞的。與逸夫參考書目比較,吻合較好。因為(逸夫書目)也避免了“項”和“蕭”的禁忌。

雍正二年(公元1724),雍正在曹福拜謁:

“妳奉命付恩親王傳講妳的事,壹切都由親王教導。.....如果有人怕騙妳,妳不妨去問伊太子。匡親王很痛苦地可憐妳,所以我將妳交給了親王……”

曹福與太子益關系密切,所以太子益抄襲《紅樓夢》是很自然的事。

這本書最初是從第五十五個周期的後半部分到第五十九個周期的上半部分從這本書中分離出來的。它在五十年代早期被歷史博物館購買。經考證,是吉茂書的失傳部分,因為其中也避開了“吉”字。

王府本:

《清舊集》簡稱王府本,因其含有“葉琪”字樣而被稱為王府本,現藏於北京圖書館。

《王宓》共壹百二十章,前有程惟元序,前有“石”字。這份手稿有十種筆跡,很明顯是十個人壹起寫的。後四十回的字體和前八十回的字體不壹樣。據考證,程的序言和後四十回是後加的,原書八十回。五十七到六十二次,也是補充。

王宓本的書寫特點與集貿本和陳賡本頗為相似,但也有差異,這是後人所作的改動所致。這些變化有些是好的,有些是壞的。《王府本》中脂硯齋的批語也被整理出來,後人的壹些評論也被收入其中。

節目單:

《紅樓夢》手稿本,原由楊·收藏,名為《紅樓夢》,已不名《石頭記》,共120章,殘缺不全,後人有所補充。現被中國社會科學院文學研究所收藏。文字記錄中有許多更正。曾有人認為這是高鶚的《四十副刊》手稿,所以稱之為“夢稿”。經過仔細研究,發現被抹去的文字與程頤的版本相同。程壹本,這是第二次印刷。如果是高鶚的手稿,應該和程家本壹樣。因此,這不是高鶚的手稿。

夢稿是多份的,也是抄的不小心。從寫作特點來看,它介於集貿、陳賡和王府本之間,是前者和後者的中間狀態。這本書的後四十章基本都是同樣的旅程;不過有些還是挺簡單的,抄手“偷工減料”做出來的。

《紅樓夢》手稿:

徐庶本,即蜀魏源徐賁,又稱蜀本。舒,杭州人,寫於乾隆五十四年(公元1789年)。這份抄本現在被吳曉靈收藏,也被稱為“吳本”或“吳藏殘本”

書本只存在第壹到第四十次,也是東拼西湊。

鄭奔:

鄭本是“鄭振鐸藏書”的簡稱。這本書只有二十三章和二十四章,書名是《XX石頭記》,書口卻是《紅樓夢》。將文曲的壹段話聽23遍,比原文少270多個單詞。《二十四小時》對小紅出場的敘述也與之不同。賈薔也是賈誼,賈芹、周的母親,這個是袁,等等。

圭本:

所謂精本,就是“精英古藏本”的簡稱。60年代初,南京壹位讀者用筆抄了壹些批語,寄給北京的幾位紅學家。這些評論大多與徐佳等其他書中的評論相同,但有壹些特殊的評論可以“解決問題”。大家要原件的時候,就“丟”了。所以有紅學家懷疑這本書根本不存在,所謂的批語是根據其他版本拼湊改造的。

《靜本》有許多可疑之處:

1.如果抄寫員不知道這本書珍貴,又何必去抄批語呢?如果妳知道這本書很珍貴,為什麽還要“丟失”它?迷路的原因是什麽?誰看過這本書?除了藏主和文案還有人能證明嗎?

2.脂硯齋和變態硯是壹個人還是兩個人,壹直是紅圈爭論已久的問題。為什麽京本直接解決了這個問題?

3.京本有壹些評論,很混亂,讓人看不懂。比如四十壹回,有個批語說“總有壹天我會勸瓜州渡口懲罰妳,但我不會難過,我會屈服於美,能守口如瓶(據說我的嘴被蟲子吃了)。”周先生的校對是:“我們總有壹天會在瓜洲渡口互相勸解,互相懲罰,但不能向屍骨屈服。不難過嗎!”在這個程度上,混亂只能解釋為人為的混亂。文案再差,也只能倒壹兩處,絕對不能倒,直到整句不是壹句。這種手法只能讓人懷疑是在給假文物加青銅銹。

《靜本》的真偽,目前當然無法定論。但在它最初出版之前(假設這本書存在),嚴肅的學者不可能僅憑用筆抄寫就把它當成“數據”。

夢想之書:

夢書,即《夢主序書》,所以《序》寫於乾隆年間的陳佳,又稱《陳佳書》。因為這本書是在山西發現的,所以又叫《胖晉書》。

孟玨的書叫《紅樓夢》,八十章,還有少量的胖評。

夢書的正文被刪節和簡化。有些“敘述者的”語言被抄成了雙線小字,與正文不同。這些特點都被程家本繼承了。抄成雙行小字的敘事詞,在程家書裏全刪了。這證明程家本的基礎書是夢想書。

程家本:

程家本,全稱“乾隆五十六年(1911)文學館活字本”,是《紅樓夢》的第壹個印刷版本。封面的標題是“紅樓夢在繡像”,扉頁是“紅樓夢在繡像,崔雯書店”。全書共120章,從程維遠和高鶚開始,後面是24頁的人物和場景插圖。程家本的人物基本屬於脂肪系。

程壹本:

繼乾隆五十六年(公元1791)刊刻《紅樓夢》後,崔雯書店於乾隆五十七年(公元1792)再次刊刻《紅樓夢》。前者叫程家本,後者叫程壹本。程壹本在程家本的基礎上做了很多改動,增加了引言。相比程家本,有好的變化,也有差的。比如尤三姐被改得很“純潔”,比如王熙鳳被改得有些“淫蕩”,等等。建國後,《紅樓夢》有相當壹部分是以程頤為背景出版的。

  • 上一篇:法院年度工作計劃
  • 下一篇:聊城現代龍苑有多少戶?
  • copyright 2024歷史故事大全網