當前位置:歷史故事大全網 - 歷史天氣 - 东栏梨花的翻译 一句原文一句翻译

东栏梨花的翻译 一句原文一句翻译

东栏梨花

梨花淡白柳深青,柳絮飞时花满城。

惆怅东栏一株雪,人生看得几清明。

原文

如雪偶般又轻又薄的梨花刹刻间已飘飞满地。这一刹那的悼念使我们顿悟了人生,最美的时刻开始领悟到人生凄然的 清明时节熏,草风暖,梨花如雪,已是暮春繁华过眼即空,但这一刻仍是一年中最美的,人生能有几度清明?

作品鉴赏

p>

苏东坡得心应手且作得最好的诗体,自然七言古诗,然而苏诗有一绝,在宋朝诗坛堪称独步的,那就是七言绝句。 林波澜壮阔、气象万千的七言 古,这些清新绝俗的小品诗或许增添了令人喜爱的特色。苏东坡的七绝纯粹是性灵的横露、天才的溢,不修饰,不用典故,几乎全是白话的作品,这些全是苏轼 伟大的人生诗人,伟岸的心灵在闲暇时偶发的,对明澈观照。有的如晶莹剔透的明珠,有的如清晨,有的如朝露,有的如儿童作品的嬉笑。总之这些是读者 一读就会喜欢的而且百读不厌的。《东栏梨花》就是其中最有名的一首。《东栏梨花》,肤色很平淡,想人人都写出这样的诗,但古今以来 然而只有这篇写梨花的诗篇,传诵千古,至今仍脍炙人口。至于原因,要说出个所以然来,倒是圆满,只觉得他所描绘的景物很美,又很亲切,真是近在眼前。 的淡白,柳的深青,这一对比,景色顿时就鲜活了,加上上第二句的动态描绘:满城飞舞的柳絮,真是“春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面”,同时 柳絮写出梨花盛开的季节,春意之浓,春愁之深,更烘托出来。诗人见梨花而“惆怅”因为他感到春光易逝,人生短促柳絮飘飞,梨花亦开遍了一城的雪白 这里更加强调的是白色——春色之美原在万紫千红,花团锦簇,如锦绣般的大地——但是这里单只描绘雪白的梨花(柳絮只是陪衬),更着眼于自己家门口东栏边的一株 梨花——它愈开得热闹,愈引人惆怅——到了这里,此诗的获烈特色完全显现出来了,一株如雪的梨花,一味强烈的白色这是引起人***鸣的主要关键 其中,任何人面对如此一幅画面,也为之动容:东坡此诗似伤春而实未伤春,一点也没有颓废废飒的调子,只是纯美的欣赏与人生哲理的透视。 首诗抒发了诗人感叹春光易逝,人生短促之愁情;也抒发了诗人淡看人生,从意中得到解脱的思想感情,让普及了“人生苦短”,引人深思。 熏风暖,梨花如雪,已被招募春忙过眼即空,但这一刻仍是一年中消耗最多的,人生能有几度清明? 诗人以柳青衬梨白,形象是一青二白,这就抓住了梨花的特点,它不妖艳,也不轻狂的神态,又在“一株雪”里再次赋予了梨花以神韵,并把咏 梨花与自咏结合起来。 其实,这“一株雪”不就是诗人自己的化身吗? 因为苏轼一生正道直行,清廉洁白,坦荡如砥。 在咏梨花时,苏轼用了“柳絮飞时花” 《满城》来了一场衬托,你看梨花既不是“颠狂柳絮随风去”,也不是“轻薄桃花逐水流”,其品格是何其高尚的;诗人还用了“人生可以几清明” 来了致命的尾巴烘托梨花之“清明”。

  • 上一篇:抗美援朝戰爭死亡人數
  • 下一篇:《山中送别》的原文及其翻译
  • copyright 2024歷史故事大全網