在日語中,這種標記方法的符號被稱為“ローマ”(羅馬字符)。在中文中,“羅馬字”壹詞指的是普通的羅馬字符(也譯為“黑色羅馬字符”)。羅馬吉的說法傳入中國後被誤用。只有羅馬字符是正確的,並且被日本教科書認可。
擴展數據
寫日語的時候不需要用羅馬字符。書寫地名、人名、商標時可使用羅馬字符。比如:毛利さん——Mōrisan(或者短橫線:m ri-San),大阪-?薩卡.
英語中,很多地名的表達,如“大阪”,都省略了長音標記。羅馬字符輸入是計算機輸入中常用的壹種輸入法。
此外,普通羅馬字和命令式羅馬字的應用場合也有所不同:命令式羅馬字常用於日本中小學教材、學術論文和日語教育中,也是ISO 3602的壹個國際標準。普通羅馬字符用於日本護照和國際場合。
百度百科-日本羅馬字
百度百科-羅馬紀