ǰλãvʷ´ȫW - СWԊ - 《亂馬》主題曲?

《亂馬》主題曲?

じゃじゃにさせなぃで

●西威河馬小廚師

歌詞:森雪之丞

作曲:村松信夫

由椎名和丈夫安排

★八奴八奴壹直是“ヤッパッパーヤッパッパーシ”

はしゃぐ喜歡池塘裏的鯉魚。

八破奴和八破奴壹直都很成功。

大家說說吧。

☆評もわからずにらんまらんまでがれる

遇見我的人是妳。我是遇見妳的人。

ナンダカンダとすったもんだの.

なぜもっとかにすきだよとぇなぃの?

張啊!

ベルもらさずにそよの🁸に.

抓緊了。別擔心。

迷惑我。

...今晚...明天...明天。

奴隸八打破奴隸八打破兩個方向㉔ヤッパッパーヤッパッーリャン

互相親吻。

奴隸八破奴隸八破雙向箍。

喜歡妳的品味。

參見つめられるらんまらんまでがる.

愛になりそぅでらんまらんままで

タンマタンマでそんなもんねとぉ奧。

逼口說“邢星”街逃“出”

夢見てたデートがマラソンになっちゃぅ!

很可惜,但是很可惜。

妳是最好的,最好的,最好的,最好的,最好的。

胡說八道。

… ハートはけちゃぅ (…ぃつかはけちゃぅ).

★くりかえし

參見つめられるらんまらんまでがる.

愛になりそぅでらんまらんままでぉぉらんま奧。

☆くりかえし

じゃじゃにさせなぃで

YAPAPAYAPAPA總是傾聽,

不安分的愛是池中的鯉魚。

YAPAPAYAPAPA總是傾聽,

胸口的笛鯛只想被擁抱。

我不知道為什麽,

亂七八糟,從早到晚。

自從我遇見妳,

亂搞,誤入歧途。

不同意見的世紀末。

為什麽不能安靜的說“喜歡我”?

如果妳為難我,我也會抓狂的。

門鈴不響,像壹陣微風,

壹直活在我心裏的人是妳。

真煩人,

但是...就在今晚,

直到明天。

每次妳盯著我看,

我很迷茫,眼睛很暈。

幾乎變成了愛,

真是壹團糟!等等等等。

這就是朋友的作用。

————————————————————————————————

プラトニックつらぬいて

在荒蕪的海灘上,只有我們兩個人。

當狂歡回歸寂靜時,

無聲的眼瞳,莫名的嚇人。

天空,大海,海浪,壹切都變得遙遠。

就連摸小指都差點讓我暈過去。

請等到妳培養出愛。

輕輕地把嘴唇上的小沙粒清除掉。

我看著妳眼中的我,

純潔的愛情應該繼續保持,

這是壹個協議。

純潔的愛情應該繼續保持,

我好喜歡妳。

じゃじゃにさせなぃで

YAPAPAYAPAPA總是傾聽,

不安分的愛是池中的鯉魚。

YAPAPAYAPAPA總是傾聽,

胸口的笛鯛只想被擁抱。

我不知道為什麽,

亂七八糟,從早到晚。

自從我遇見妳,

亂搞,誤入歧途。

不同意見的世紀末。

為什麽不能安靜的說“喜歡我”?

如果妳為難我,我也會抓狂的。

門鈴不響,像壹陣微風,

壹直活在我心裏的人是妳。

真煩人,

但是...就在今晚,

直到明天。

每次妳盯著我看,

我很迷茫,眼睛很暈。

幾乎變成了愛,

真是壹團糟!等等等等。

這就是朋友的作用。

————————————————————————————————

プラトニックつらぬいて

在荒蕪的海灘上,只有我們兩個人。

當狂歡回歸寂靜時,

無聲的眼瞳,莫名的嚇人。

天空,大海,海浪,壹切都變得遙遠。

就連摸小指都差點讓我暈過去。

請等到妳培養出愛。

輕輕地把嘴唇上的小沙粒清除掉。

我看著妳眼中的我,

純潔的愛情應該繼續保持,

這是壹個協議。

純潔的愛情應該繼續保持,

我好喜歡妳。

真的找不到中文同音字,只能找到romaji,YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN。

哈沙古錦鯉wa ike沒有錦鯉

YAPPAPA-yappappapa-II SHAN TEN

妳不知道嗎

wake mo wakarazu ni

蘭馬·蘭馬

基米對阿特卡拉

蘭馬·蘭馬·德

納達坎達島

suttamonda no seikimatsu

奈澤座右銘倪靜香

" suki da yo "到ienai no?

hariau到watashi mo

jajauma ni nacchau!

妳好嗎

soyokaze no you ni

婉如之門

sumitsuita kimi na no

meiwaku yo dakedo

...kon 'ya dake ii wa

(...ashita made ii wa)

YAPPAPPA- YAPPAPPA-瑞安山十

odoru kisu wa umi no kisu

YAPPAPPA- YAPPAPPA-瑞安山十

錦鯉no aji wa kakushi aji

光美·拉雷魯·塔比

蘭馬·蘭馬·德,我加·馬瓦魯

koi ni nari-sou de

蘭馬·蘭馬·德

坦瑪·坦瑪·德

sonna Mona ne to o-tomodachi

hakuryoku de kudokare

hoshi no machi nige deshita

yume miteta deito ga

馬拉森尼納丘!

卡伊·梅魯亨·莫

大友妳和biyaku

kimi no yasashisa ni

津丸美太號

joudan yo dakedo

...哈-to wa sukechau

(...itsuka wa sukechau)

YAPPAPPA- YAPPAPPA- II山十

哈沙古錦鯉wa ike沒有錦鯉

YAPPAPPA- YAPPAPPA- II山十

妳不知道嗎

光美·拉雷魯·塔比

蘭馬·蘭馬·德,我加·馬瓦魯

koi ni narisou de

托莫達奇·蘭馬·蘭馬·德

wake mo wakarazu ni

蘭馬·蘭馬

基米對阿特卡拉

蘭馬·蘭馬·德

南達康達至

suttamonda no seikimatsu

註:蘇讀“司”,祖讀“子”,蘇讀“子”。

  • һƪ:׌СWӢZAЧ
  • һƪ:֪ꆖĶYx᣿
  • copyright 2024vʷ´ȫW