當前位置:歷史故事大全網 - 圖書大全 - 請問專業人士,圖書翻譯每千字50元稿酬合適嗎?

請問專業人士,圖書翻譯每千字50元稿酬合適嗎?

妳是建築英語專業的,所以妳有兩把劍,可以打敗千千萬萬學英語的人才。我在16得到壹個翻譯,知道現在壹般內容的價格是80元/千字,內容多的話可以更低,但是如果妳有經驗的話可能會漲到100左右。

出版社之所以找妳,是看妳學過建築。如果妳只裝備了英語這把劍,可能再練五年也輪不到妳。

這樣妳就可以知道妳的報價範圍應該在妳翻譯老師說的價格。不為妳做也沒關系。不要降低自己的價值。要知道,外面打字店的員工,高中畢業三個小時就能達到妳50塊錢的價值。不需要浪費青春和精力再多讀四年雙專業。

壹旦妳開了低價,開了個壞頭,出版社就永遠給妳這個價格,妳就永遠翻不了身了。自殺的代價讓人難受。也許他們會在這個基礎上進壹步加價。

翻譯是壹門藝術,除了翻譯本身,翻譯的引用也是壹種技巧。

  • 上一篇:政府采購中貨物采購不包括哪些內容?
  • 下一篇:要不要去圖書館看看關於疫情的資料?
  • copyright 2024歷史故事大全網