風格:譯文的風格應該忠實於原文。謹慎選擇意譯還是直譯。
翻譯語言:翻譯語言要準確、通順、簡潔,可以根據被翻譯語言的表達習慣組織語言,避免過於復雜的句子結構。
查單詞:在翻譯的過程中,會遇到壹些具體的單詞。比如:公司名稱、技術術語、行業專用術語等等。這類單詞的首字母通常大寫。妳可以通過搜索引擎找到這些詞的中文翻譯。選擇最常用和最準確的中文翻譯。
鏈接和圖片:文章中的鏈接和圖片通常是對全文的解釋和補充。所以在翻譯的過程中,在譯文的相同位置附上鏈接和圖片,讓妳的翻譯更加完整和專業。
排版:對翻譯後的全文進行排版——段落之間空行,段落開頭兩個漢字,並按原排版突出部分文字。這種排版方式更有利於閱讀,尤其是長文章,可以讓讀者閱讀起來更輕松,不會產生視覺疲勞。