]原文
庞恭与太子质(1)于邯郸(2),谓魏王曰:“今一人言市(3)有虎,王信之(4)乎? ”曰:“不信。”“二人言市有虎,王信(5)之乎?”王曰:“寡人疑之。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“ 寡人信之。”庞恭曰:“夫(7)市之无虎也明(8)矣,然三人言成虎。今邯郸之(9)魏也远于市,议臣者彻底三 人。愿王察(11)之。”
庞恭从邯郸反,竟不得见(17)。
[本编辑段]注释
< p>1。 质:人质,这里动手动词,指将人在为堡垒品,这是战国时代国与国之间的绕行。2. 邯郸:赵国的都城,在今直属省邯郸县西南十里。
3. 市:墟集,后世衍申为城市。
4. 之:代词,指市上有虎这件事。
5.信:相信。
6. 寡人:古代国君的自称。
7. 夫:语气词,用于句首,表示下面要发表议论,汉语没有与此相应的词汇。
8. 明:明摆的,明明白白的。
9. 去:距离。
10. 大梁:魏国都,在今河南省开封市。
11. 察:详审,视野是非,明察。
12. 自为知:自己会了解,犹言不会轻信人言。
13. 辞行:远行前向别人告别。
14. 谗言:中伤别人的话。
15. 罢质:罢是停止,谓担人质的期限结束。
16. 果:果真.
17.见:作动动词解,谓庞恭结果得到魏王召见。
译文
庞恭要 陪太子到了赵国踏人质,庞恭对魏王说:“有一个人说街市上有老虎,你信吗”魏王说:“难以置信。”庞恭说:“有两个人说街市上有老虎。” 老虎,您信吗?”魏王说:“我有些怀疑了。”庞恭又说:“有三个人说街上有老虎,您信吗?”魏王说:“我信了。”庞恭说: :“街市上明摆着没有老虎,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。现在赵国到大梁的距离,比我们到街市远了,而议论我的人早就超过了三个。 您能明察秋毫。”魏王说:“我自己知道的。”
于是庞恭告辞而去,魏王当时说自己会洞察是,但后来确实相信了非小人的谗言。 太子结束了人质的生活,庞恭果真的不能再见魏王了。自己看着做啪~