當前位置:歷史故事大全網 - 歷史天氣 - 丰乐亭记原文和翻译

丰乐亭记原文和翻译

丰乐亭记译及译:

修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之远。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈却深藏;有清泉,滃却仰出。

滁于五代干戈之际,用武之地也。昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。

修尝考其山川,按其图记,抬头以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。而故老皆无在也,盖天下之平久矣。

自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,其中为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。

翻译:

我担任滁州太守后的年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甜甜。于是第二次向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步它的上面是丰山,高耸地耸立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌涌出,向上涌出。

滁州在五代混战的时候过去,太祖皇帝曾率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万军队,在滁州东门的外面活捉了他的大将皇甫晖、姚凤,就这样平定了

我曾经预告过滁州地区的山水,查核过滁州地区的图籍,坐在高山来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方。然而,当时的人都已经不在了,大概是天下太平的时候了。

自从唐朝败坏了它的政局,全国四分五裂,英雄豪杰们都起来争夺天下,到处都是敌对的政权,哪能数得清呢?到了大宋朝接受天命,圣人一出现,全国就统一了。以前的凭险要割据都被削平消灭。百年间,静静地只看到山高水清。

  • 上一篇:目前我國主要的征信法律法規有
  • 下一篇:重陽節主題標語祖孫情是什麽
  • copyright 2024歷史故事大全網