當前位置:歷史故事大全網 - 歷史天氣 - 李清照醉花陰原文及翻譯

李清照醉花陰原文及翻譯

李清照醉花陰原文及翻譯如下:

醉花陰薄霧濃雲愁永晝

薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。

東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。

譯文

薄霧彌漫,雲層濃密,煩惱白天太長,香料在金獸香爐中燒盡了。又到重陽佳節,潔白的玉枕,輕薄的紗帳中,半夜的涼氣剛剛浸透。

在東籬飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。別說不憂愁,西風卷起珠簾,閨中少婦比黃花更加消瘦。

作品賞析

全詞開篇點“愁”,結句言“瘦”。“愁”是“瘦”的原因,“瘦”是“愁”的結果。貫穿全詞的愁緒因“瘦”而得到了最集中最形象的體現。

可以說,全篇畫龍,結句點睛,“龍”畫得巧,“睛”點得妙,巧妙結合,相映成輝,創設出了“情深深,愁濃濃”的情境。

  • 上一篇:前列地爾治療勃起功能障礙嗎
  • 下一篇:身殘誌堅的故事
  • copyright 2024歷史故事大全網