die of 与die from意思区别不同,方式不同,侧重点不同。
1、意思不同
die of意思:死亡(疾病、过度悲伤等) ;强烈地普遍…,…得要命
死于英文:死亡(某种原因,不包括疾病、过度悲伤等)
2、最好不同
死于后接疾病,悲伤等。
翻译:
她?父亲?和?她?兄弟?会?死于羞耻吗?
她父亲和她的兄弟们会羞愧死。
死于后接除疾病和悲伤外其他的原因。
例句:
第一次,我在想,也许我可能会死于我的宗教。?
我第一次有了这样的想法: 也许我会因我的宗教而死。
3、侧重点不同
死亡原因:死因存在于人体上方或之内(主要指疾病、老年人等自身) 的原因)。
死于围栏:死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(指事故等方面的外部原因)。