當前位置:歷史故事大全網 - 歷史天氣 - 李寄斬蛇文言文

李寄斬蛇文言文

原文

拷皮知主 人有負鹽負薪者,同釋重擔息樹陰.二人將行,爭壹羊皮,各言為藉背之物.惠譴爭者出,顧州紀綱曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下鹹無答者.惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽粒,惠曰:“知其實矣.”使爭者視之,負薪者乃伏而就罪.

註釋

① 釋:放下.② 藉背:藉是坐臥之用;背是披背之用.意思是經常使用之物.籍:墊,襯.③ 惠:李惠,中山(今河北定縣滿城壹帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史.本篇選自 《北史·李惠傳》.④ 綱紀:隨從人員.州綱紀指州府的主簿.⑤ 群下:部下,屬員.⑥ 實:事實,真相.⑦ 鹹:都 ⑧ 負:背 9 顧:對 翻譯:久未果,遂訟於官.:很久都沒有結果,於是到官府打官司

譯文

有背鹽的和背柴的,兩個人同時放下重擔在樹陰下休息.要走的時候,爭壹張羊皮,都 說是自己坐臥和披背用的東西.很久都沒有結果,於是到官府打官司.李惠把他們打發出去,對主簿說:“敲打這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”部下都認為李惠在開玩笑,沒有回答.李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,見到有壹些鹽末,就 說:“得到實情了!”讓相爭的兩人看從羊皮上敲下的鹽粒,背柴的人於是叩頭認罪.李惠是壹個以智判事.靠對現實生活的觀察斷案和具有嚴謹的邏輯推理的壹個人 對現實生活的觀察和嚴謹的邏輯推理.啟示:天下事都有壹定的規律,只要多思考,多觀察,就能透過現象看到本質.

  • 上一篇:輪廓度0.5怎麽理解
  • 下一篇:西方史學史大致可劃分為哪幾個階段
  • copyright 2024歷史故事大全網