A: はじめまして、李麗です。どうぞよろしくお願いします。
Ha ji me ma shi te, ri ree de su. Doo zo yo ro shi ku o ne ga i shi ma su.
妳好。我叫李麗。初次見面,請多多關照。
B: よろしくお願いします。大學を卒業したばかりですね。
Yo ro shi ku o ne ga i shi ma su. Da i ga ku o so tsu gyoo shi ta ba ka ri de su ne.
請多關照。妳大學剛畢業吧。
A: はい、今年の七月東北大學の外國語學院を卒業しました。
Ha i. ko to shi no shi chi ga tsu too ho ku da i ga ku no ga i ko ku go ga ku i n o so tsu gyoo shi ma shi ta.
對,今年七月從東北大學外語學院畢業。
B: ご専攻は?
Go se n koo wa ?
學什麽專業的?
A: 日本語です。
Ni ho n go de su.
日語。
A: 入社動機についてちょっとお聞きしたいんですが。
Nyuu sha doo ki ni tsu i te cho tto o ki ki shi ta i n de su ga.
我想問問妳為什麽想進我們公司?
B: はい。私の友達は禦社で働いています。彼の話によると、禦社はとても將來性のある會社で、社內の雰囲気も明るいそうです。
Ha i. wa ta shi no to mo da chi wa o n sha de ha ta ra i te i ma su. Ka re no ha na shi ni yo ru to, o n sha wa to te mo shoo ra i se e no a ru ka i sha de, sha na i no fu n i ki mo a ka ru i soo de su.
我有朋友在貴公司工作,據他講,貴公司非常有發展前途,而且公司內部氣氛非常融洽。
A: ええ。
Ee.
是啊。
B: 禦社の日本語通訳の職に応募したいと思います。
O n sha no ni ho n go tsuu yak u no sho ku ni oo bo shi ta i to o mo i ma su.
我想應聘貴公司日語翻譯壹職。
A: 通訳の仕事だけでなく、別の仕事もしなければなりませんよ。
Tsuu ya ku no shi go de de wa na ku, be tsu no shi go to mo shi na ke re ba na ri ma se n yo.
可是,不僅僅是翻譯,有的時候還必須做壹些其他的工作。
B: ええ、大丈夫です。私も新しいものに挑戦したいです。若者として。
Ee, da i joo bu de su. Wa ta shi mo a ta ra shii mo no ni choo se n shi ta i de su. Wa ka mo no to shi te.
嗯,沒問題。做為壹個年輕人,我也喜歡接受壹些新事物的挑戰。
A: 入社したら、壹番最初に、何をしたいと思いますか。
Nyuu sha shi ta ra, i chi ba n sa i sho ni , na ni o shi ta i to o mo i ma su ka.
如果妳進公司的話,那麽首先妳想做什麽呢?
B: 禦社の発展には中國という市場を無視してはだめだと思います。
O n sha no ha tte n ni wa chuu go ku to i u shi joo o mu shi shi te wa da me da to o mo i ma su.
我覺得貴公司的發展不可以忽視中國這個市場。
A: なるほど。
Na ru ho do.
的確是這樣。
B: まず、中國の北京、上海、広州などの代表的な都會で市場調査をします。それから、調査結果によって中國人の気に入るものを作って販売してみます。同時にテレビ、新聞などのマスコミで宣伝をします。
Ma zu, chuu go ku no pe ki n, sha n ha i, koo shuu na do no da i hyoo te ki na to ka i de shi joo choo sa o shi ma su. So re ka ra, choo sa ke kka ni yo tte chuu go ku ji n no ki ni i ru mo no o tsu ku tte ha n ba i shi te mi ma su. Doo ji ni te re bi , shi n bu n na do no ma su ko mi de se n de n o shi ma su.
首先,我覺得應該對中國的北京、上海、廣州等有代表性的大城市作壹個市場調查。然後,根據調查的結果制作中國人喜歡的產品並進行銷售。同時在電視、報紙等媒體上進行宣傳。
A: 確かにいい考えですね。うちの會社は仕事が多くて、忙しいです。仕事がたまってくると、困りますから、時には殘業が必要です。大丈夫ですか。
Ta shi ka ni i i ka n ga e de su ne. U chi no ka i sha wa shi go to ga oo ku te, I so ga shii de su. Shi go to ga ta ma tte ku ru to, ko ma ri ma su ka ra, to ki ni wa za n gyoo ga hi tsu yoo de su. Da i joo bu de su ka.
的確是個不錯的想法。我們公司工作比較多,也很忙。工作如果堆積起來就不好辦了,所以有的時候需要加班。妳沒問題吧?
B: 全然問題ありません。忙しいのが好きで、暇ばかりだったら、かえって困ります。
Ze n ze n mo n da i a ri ma se n. I so ga shii no ga su ki de, hi ma ba ka ri da tta ra, ka e tte ko ma ri ma su.
完全沒有問題。我就喜歡忙碌,太閑了,反而麻煩。
A: そうですか。それは結構です。
Soo de su ka. So re wa ke kkoo de su.
是嗎。那太好了。
A: 待遇のことについてですが、我が社の規定によって、初任給は元です。これも求人情報に書いてあるとおりです。
Ta i guu no ko to ni tsu i te de su ga, wa ga sha no ki tee ni yo tte, sho ni n kyuu wa se n go hya ku ge n de su. Ko re mo kyuu ji n joo hoo ni ka i te a ru to o ri de su.
有關待遇方面,按我們公司的規定,剛開始的時候的工資是元。這個在招聘廣告上也寫明了。
B: はい、いいです。
Ha i, i i de su.
是的,知道了。
A: それに保険なども全部揃っています。待遇面についてほかに問題はありませんか。
So re ni ho ke n na do mo ze n bu so ro tte i ma su. Ta i guu me n ni tsu i te ho ka ni mo n da i wa a ri ma se n ka.
還有保險什麽的也全都有。關於待遇方面還有其他的問題嗎?
B: 大體わかりました。別にありませんけど。壹つだけお聞きしたいのですが、獨身寮はありますか。
Da i ta i wa ka ri ma shi ta. Be tsu ni a ri ma se n ke do. Hi to tsu da ke o ki ki shi ta i no de su ga, do ku shi n ryoo wa a ri ma su ka.
大概清楚了,其他的也沒有什麽問題了。就是還想問壹問,公司有單身宿舍嗎?
A: すみません。言い忘れました。會社に電車で大體四十分のところに、會社の獨身寮があります。
Su mi ma se n. I i wa su re ma shi ta. Ka i sha ni de n sha de da i ta i yo n ju ppu n no to ko ro ni, ka i sha no do ku shi n ryoo ga a ri ma su.
啊,對不起,我忘說了。公司的單身宿舍在離公司坐車大約四十分鐘的地方。
B: 料金はどのぐらいですか。
Ryoo ki n wa do no gu ra i de su ka.
房租多少?
A: 月に元です。水道光熱費は自己負擔となっています。
Tsu ki ni sa n bya ku ge n de su. Su i doo koo ne tsu hi wa ji ko fu ta n to na tte i ma su.
每個月元。水電瓦斯等費用都由自己負擔。
B: はい、わかりました。
Ha i. wa ka ri ma shi ta.
好的,我明白了。
A: 何か聞きたいことはありませんか。
Na ni ka ki ki ta i ko to wa a ri ma se n ka.
妳還有什麽問題嗎?
B: 別にありません。
Be tsu ni a ri ma se n.
沒有了。
A: では、面接はこれで終わります。
De wa, me n se tsu wa ko re de o wa ri ma su.
那就到這兒吧。
B: お忙しいところを、どうもありがとうございました。
O i so ga shii to ko ro o , doo mo a ri ga too go za i ma shi ta.
百忙之中,真是太感謝了。
A: どうもご苦労様でした。
Doo mo go ku roo sa ma de shi ta.
妳也辛苦了。
B: ご連絡をお待ちしております。
Go re n ra ku o o ma chi shi te o ri ma su.
那我就回去等消息了。
A: 決めたら、電話でお知らせします。
Ki me ta ra, de n wa de o shi ra se shi ma su.
出結果了,我們會電話通知妳的。
B: ありがとうございました。
a ri ga too go za i ma shi ta.
謝謝。