當前位置:歷史故事大全網 - 歷史上的今天 - 倫敦橋倒塌的歷史背景

倫敦橋倒塌的歷史背景

“倫敦橋要塌了,要塌了,要塌了……”壹首充滿悲劇色彩的民謠,唱出了倫敦橋的滄桑。就像這首童謠唱的那樣,歷史上的倫敦橋不僅塌過,還塌過很多次。像倫敦橋這樣的橋,屢遭失敗後仍能保持盛名,實屬罕見。

倫敦橋是泰晤士河上最古老的橋,於965年完工。第壹座倫敦橋是木制的,兩千年前(公元50年)就存在於羅馬。然而,這座橋很短命,五年後被戰爭摧毀。第二橋是磚砌的,1014年被入侵英國的維京國王奧拉夫拆除。目的是將英國壹分為二,阻斷兩地交通。據說這首歌就是那個時候開始流傳的。兩個世紀後,它被改為壹座石橋。現代看到的倫敦橋是第三個重建版本,完成於1973。事實上,它只是在相同的位置使用相同的名稱。

倫敦橋是連接泰晤士河南北兩岸的唯壹通道。隨著時間的滄桑,倫敦橋逃脫不了老化的命運,逐漸呈現出衰敗的跡象。已經被越來越擁擠的交通壓得喘不過氣來,於是流傳了這麽壹首悲壯的民謠。但是老謀深算的英國人沒有眼睜睜看著倫敦橋倒塌,而是把它變成了無價之寶。他們大力宣傳倫敦橋的歷史輝煌,將廢棄的大橋作為古董賣給美國亞利桑那州哈瓦蘇湖城的房地產開發商。商人們把古橋的部件壹個個拆卸下來,用巨輪運到美國,在哈瓦蘇湖上原樣重建,周圍是英式房屋,成為壹個獨特的旅遊點——“小倫敦”。美國地產商讓英國人民賺了錢,他們也沒吃虧。由於“古橋”的吸引,遊客絡繹不絕,這個城市的房地產大幅升值。城裏的人都不同程度地受益於“古橋”,變得富裕起來。

就這樣,倫敦橋上演了壹出“悲喜劇”。

倫敦橋正在倒塌在世界各地有不同的版本。在傲嬌民謠索引中,它的編號是502。這是英國民間童謠《鵝媽媽》之壹,其創作方法是從其他國家傳到英國的。其中所包含的民間故事在1697中被稱為“鵝媽媽故事”,出現在短小的吹噓或故事中。這些故事在1729被翻譯成英文。1791的紐伯瑞(約翰姓)版本是《鵝媽媽》最早的童謠,也是世界上最早的兒歌集。它包含了52首詩,每首詩都有壹個例子。隨著時間的推移,鵝媽媽童謠的內容不斷擴大,已有數百首童謠。童謠中有很多血腥殘忍的句子,這主要是因為當時母鵝童謠的背景比較黑暗。

18世紀,英國發生了工業革命,促進了資本主義的產生,也造成了嚴重的貧富不均和階級對立。大部分人都成了資本主義的工具和受害者,大部分人生活艱難。在這個動蕩不安,生活環境惡劣的時代,鵝媽媽童謠裏會出現這樣的歌詞也就不足為奇了。有些歌詞反映了時代背景,有些反映了部分現實。瘋子,殺人犯,殺了父母的孩子,賣了孩子的父母等等。都是窮時代常見的人物。把他們的故事寫成童謠,可能現在的人還不能接受,但這是歷史的悲劇。

這首歌在幾個歐洲國家都有相應的版本。所以每個地方的意義應該是不壹樣的。基本上很明顯是講述了建橋的艱辛和大橋坎坷的壹生。

《倫敦橋要塌了》最早的印刷記錄版本是1744,出現在壹本叫《大拇指湯米的漂亮歌本》的書裏。

現存最古老的版本可能是1823年,《紳士》雜誌的壹個記者聽到了壹個女人在查理二世統治下長大時的口述(1660到1685):倫敦橋垮了(註:歌詞變了,後來的版本是“倒下”,意思是“倒下”。)

類似的歌謠已經從英國傳到歐洲,包括丹麥歌謠“Bro,Bro Brille”,德國歌謠“Die Magdeburger Brück”,法國歌謠“pont chus”自公元16世紀開始傳唱,意大利歌謠“Le porte”於公元14世紀開始傳唱。也有可能是這些歌謠的韻律構成了這首在不列顛群島廣為人知的歌謠。

  • 上一篇:秩序井然的營地中的三座山
  • 下一篇:教師如何有效備課?
  • copyright 2024歷史故事大全網