當前位置:歷史故事大全網 - 歷史上的今天 - 羅密歐與朱麗葉的發展

羅密歐與朱麗葉的發展

俄羅斯人熱愛莎士比亞,俄羅斯作曲家謝爾蓋·普羅科菲耶夫(Sergei prokofiev)以其對莎士比亞詩歌的理解,將柴科夫斯基在19世紀末創作的片段融入了整個流傳數代的芭蕾音樂中。音樂和故事激發了當時數十位編舞。

在本世紀之前,《羅密歐與朱麗葉》的芭蕾舞史走得更遠。《羅密歐與朱麗葉》第壹部芭蕾舞版由威尼斯人奧薩比沃·盧茨執導,1785首演。後來,19世紀的導演們創造了自己的版本,包括1809年聖彼得堡的伊萬·沃伯格和1811年哥本哈根的意大利人文森佐·加利奧蒂。過了壹個多世紀,編導們才再次采用這部劇的主題。

在成巖夫的芭蕾舞中,著名舞蹈家瓦斯拉瓦·尼金斯基的妹妹博諾尼斯拉瓦·尼金斯基(Bononislava Nijinsky)編導並執導了她自己版本的芭蕾舞,康斯坦特·蘭伯特(Constandt Lambert)擔任音樂,喬·宋旻浩(Joe Schmidt)擔任設計師。

許多作曲家根據莎士比亞的故事創作音樂,包括柴科夫斯基、弗萊德裏克·德裏歐和柏遼茲·白遼士。從65438年到20世紀50年代,列奧納多·波恩斯坦在莎劇的基礎上與傑羅姆·羅賓斯合作,為舞臺劇《西區故事》奠定了基礎。

1934年,兩位蘇聯作家萌生了根據莎士比亞戲劇創作芭蕾的想法。他們的愛情結局是幸福的,卡普萊特最終和蒙塔古壹家握手言和。在音樂方面,他們求助於年輕的俄羅斯音樂家謝爾蓋·普羅科菲耶夫。但是普羅科菲耶夫想忠實於莎士比亞。由於意見分歧和導演的暴怒,普羅科菲耶夫很快放棄了基洛夫芭蕾舞團對這部音樂的委托。

1938年,普羅科菲耶夫不得不將自己的樂譜交給捷克斯洛伐克的博爾諾城市劇院,這樣他的音樂《羅密歐與朱麗葉》才能投入演出。直到1940,蘇聯再次邀請普羅科菲耶夫完成了壹部《羅密歐與朱麗葉》的作品,導演是列昂尼德·拉洛夫斯基。1940 65438+10月11,基洛夫芭蕾舞團在基洛夫國家歌劇院芭蕾舞劇院首演,由卡琳娜·烏蘭諾娃和康斯坦丁·謝爾蓋耶夫擔任主要角色,演出獲得巨大成功。

1954壹部捕捉烏蘭諾娃神奇表演的電影上映了。1946年,大劇院芭蕾舞團再次演出,朱麗葉仍由烏蘭諾娃領銜。

朱麗葉是烏蘭諾娃演過很久的最傑出的角色,有很強的性格特征。她本人就是結合了精華的朱麗葉。在談到普羅科菲耶夫的音樂時,烏蘭諾娃說,他要求導演創作能展示她舞蹈天賦的音樂。她寫道:“普羅科菲耶夫的音樂充滿了生機和活力,這是可見的音樂。聽起來很現代,但在精神和品味上很莎士比亞。音樂就像壹只手臂,指引著我們的行動,賦予它們豐富的意義和目的。他迷人的性格定義了舞蹈的風格,讓我們的工作變得非常容易。”

Raono Uski的《羅密歐與朱麗葉》和prokofiev的音樂在俄羅斯大劇院芭蕾舞團1956歐洲巡演期間首次出現在歐洲觀眾面前。在蘇聯,因為它的嚴肅性、戲劇性和觀賞性,觀眾熱烈鼓掌。特別感人的是普羅科菲耶夫的音樂。他是第壹個將人類情感帶到芭蕾舞臺上的作曲家。音樂大膽而鮮明的性格特征使得每壹個舞步都具有非凡的戲劇性。舞蹈評論家約翰·格魯恩(John Gruehn)評論說:“在蘇聯的統治下,芭蕾第壹次超越了社會主義的規則,達到了觀眾內心的悲憫。”勞諾·烏斯基的作品被收入基洛夫芭蕾舞團,該劇於1992在多倫多奧基夫中心演出壹周。

兩位英國導演,約翰·克蘭諾和肯尼思·麥克米倫,在看過拉奧諾·烏斯基的《羅密歐與朱麗葉》後受到了極大的啟發,他們創作了自己的版本。另壹位英國編舞家弗萊德裏克·阿什頓(Flederick Ashton)在大劇院芭蕾舞團觀看後,於1955年為丹麥皇家芭蕾舞團創作了他的《羅密歐與朱麗葉》。1985,阿什頓的版本被英國國家芭蕾舞團保留。他的作品結構是室內劇,以愛情故事和朱麗葉與家人的關系為主。

加拿大國家芭蕾舞團演出的約翰·克蘭諾版《羅密歐與朱麗葉》既包含了阿什頓版室內劇的特點,又融合了俄羅斯芭蕾舞的優雅莊重和舞蹈詩的意境。他希望在俄羅斯戲劇和阿什頓的純舞蹈之間搭建壹座橋梁。

克蘭科理解戲劇,並將其引入芭蕾舞,如《羅密歐與朱麗葉》。該劇的室內特色由普羅科菲耶夫的《室內交響曲》所暗示,曲調優美,保留了壹定的室內私密性。更重要的是,cranko將戲劇和舞蹈融入動作中,如流水般延續。克蘭科的情感浸透了自由輕快的羅密歐與朱麗葉的二重唱。通過這部劇,我們可以感受到導演的感受。

  • 上一篇:廣州為什麽叫羊城?
  • 下一篇:1314我愛妳的勵誌文筆(急需1314字表白)
  • copyright 2024歷史故事大全網