當前位置:歷史故事大全網 - 歷史上的今天 - 只讀歷史故事

只讀歷史故事

余的文章有點像翰林院的文章。翰林院的文章,雖然和帝國醫院的藥方、都察院的奏章、光祿寺的茶湯壹樣,都是京城幾大奇聞之壹,金碧輝煌,華麗無比,但祭祖、禦璽、宣戰等儀式卻少不了。余的文章也是精彩華麗,在當下是不可或缺的,但也有點像笑話。

余的文章和翰林院的文章壹樣,用典故來談論歷史。於讀歷史,只看故事,不看文本,所以於的歷史充滿了好故事;在余加了醬油、味精和醋之後,這些故事就成了散文。歷史的脈絡被打破,變成散文後,余開始有了深刻的感受。帶著感情,這篇文章有些感人。

文章雖動人,余的歷史仍未讀好;所以有人寫文章甚至出書來批判。看了幾篇評論文章,覺得很有意思,於是也請余讀了《旅人無國界》,其中壹篇是北歐寫的。看完了,更有意思;因為於對北歐歷史文化的無知完全是空白;所以我並不覺得不舒服,而且還和余談了北歐的歷史。聽這個單詞。

“二”

《旅人無邊,北歐》第四部,共八篇,涵蓋四個國家:丹麥、瑞典、挪威、冰島。通讀下來,幾乎每壹篇文章都有無知造成的重傷;於帶了很多錢,去北歐國家玩了幾天。以余的文筆,寫幾篇風景遊記,馬馬虎虎,有品位;問題在於,不得不談論歷史。

北歐的歷史在中國壹直很少介紹;因此,於以極大的精力講述了北歐的歷史。那些想挖出余臭腳的先生們並不熟悉北歐歷史。於是情不自禁地談起了這件事;最能言善辯地談論歷史的是《旅人無國界》第五十七章“歷史的誠實”。於參觀了奧斯陸的維京船博物館,於是他做了壹個大演講。

先說維京人;於在《行者無涯》第四部中聲稱他到處都能讀到“薩迦”。這當然是於的吹牛,因為《薩迦》是用古冰島語寫的。那麽我們就可以理解於會讀英語。然而,於說,展示維京船的博物館是挪威文化歷史博物館的壹部分。挪威語名為Vikingskipshuset,英文名為Viking Ship Museum。顯然,這是維京船博物館。於說,“奧斯陸的維京博物館”。

這當然是壹個小錯誤,但造成這個錯誤的主要原因是於根本不了解維京的歷史,所以他把維京等同於海盜,簡單無知。正因為如此,於繪聲繪色地說“海盜就是海盜、、、”等等。稍微懂點英語的人都知道維京是壹個歷史名詞,比如維京時代,維京文化等。,而盜版是壹個常見的術語。把維京等同於海盜,就是把竹林等同於竹椅;無知和玩笑無非就是這個。

在不了解歷史的情況下談論歷史是於的笑話。下面這段話是:“看看挪威。古代有人在海邊抓些魚,獵些野果,後來學會了種植和造船。他們的生活方式非常落後,無法應對氣候變化和人口增長。”這就是余散文文化的典型歷史。歷史事實是古代北歐人的生活方式相當先進,他們的造船技術、冶鐵鍛鐵、航海技術、釀酒、養豬等。遠遠超過當代歐洲人;維京人重視知識和智慧,很多人是能言善辯的詩人;他們也有魯尼字符,雖然有點迷信,也被用來豎立歷史事件的紀念碑。

2000年5月,《時代》雜誌發表了壹篇題為《不可思議的維京人》的長文。在介紹維京人發現美洲的史實的同時,也指出維京人在政治上民主,在經濟上編織了壹個龐大的貿易網絡,壹直延伸到今天的伊拉克。同時,他們是鍛造和冶煉的大師;已經能夠用金銀制作最時尚的首飾。英國的壹項考古發現也表明,曾經生活在英國的維京人每周洗壹次澡,比當地的英國人幹凈得多。這樣的事實,於居然閉上眼睛說:“生活方式很落後”?

於把維京人等同於海盜,首先犯了壹個巨大的概念錯誤。在這個錯誤的引導下,剩下的都是猜測和臆測。他根本不明白維京這個詞本身就是來源於北歐語。Vik的意思是港灣,比如雷克雅未克,結尾的vik是harbor。帶有ing後綴的Vik,或者說是ingar的復數形式,意思是“來自海灣的人”,這本身就是壹個非常中性的詞。在現代英語中,維京這個詞沒有貶義。

維京人的貶義詞,與海盜有關,來自北歐國家與基督教的宗教對立。在基督教壹統天下的歐洲大陸,北歐那些彪悍的人不相信基督教的上帝,而相信北歐神話中的多神教,自然是野蠻人;這是典型的勝者為王,敗者為敵的說法;基督教最終取得了勝利,所以信奉多神教的野蠻人被稱為“海盜”。

八世紀到十壹世紀是歐洲大陸黑暗的中世紀。基督教禁錮了人的思想,壓抑了人性,同時在教會中聚斂財富。同時,基督教會對異教徒極端敵視,竭力征服迫害。這是歐洲歷史常識。正是在這種對立的意義上,維京海盜不可避免地會襲擊教堂,殺害僧侶,奪取聚集在教堂裏的金銀財寶。相反,在不被視為野蠻人的地方,他們是有禮貌的商人。比如在東路上,維京人主要從事貿易,為此他們建立了自己的貿易基地基輔。與基督教的利己主義相反,維京人更能尊重其他宗教。考古學家甚至在壹位瑞典國王的墳墓中發現了壹尊來自北印度的佛像。

“三”

當余落入常識的陷阱時,他的評論和感受都是十分可笑的。“海盜始於八世紀後期,對被掠奪地區和居民犯下了滔天大罪。但從遠處看,客觀上促進了航海,促進了貿易。,,,,這就是從愚昧到野蠻,用不文明的方式為文明創造了條件。”在這裏,於完全顛倒了歷史事實,因為如果妳翻開任何壹本關於維京人的書,妳都可以讀到維京人本身就是壹個優秀的航海家、不知疲倦的探險家和商人。只有在他們不能交易的地方,尤其是在仇恨他們的基督教地區,他們才成為暴力的征服者和勇敢的戰士。據說海盜促進和推動了航海和貿易。於的依據在哪裏?

顛倒歷史的因果關系是余的特長;因為余不讀歷史,他只看歷史故事,馬上就傳教賣了。他談到冰島時說,有些部落在挪威無法謀生,就像冰島和格陵蘭壹樣定居在冰天雪地裏。這句話自然是有很大缺陷的;挪威人沒有來冰島和格陵蘭島是因為根本難以謀生,更不用說;人口集中的冰島首都雷克雅未克根本不是冰雪世界,因為雷克雅未克是海洋性氣候,既有大西洋暖流,又有極其豐富的地熱資源,所以氣候相對溫暖濕潤。這個說法,在這本書裏,基本上是個小問題;接下來,大問題來了。

接著,於無限感嘆地說,“定居是進入文明的壹個入口,無論壹開始是什麽身份和態度,遲早都會被當地文明同化。”堅定的說,沒有商量的余地。我想問壹下,北歐人進入冰島和格陵蘭島,當地的文明是怎樣的?妳是如何同化他們的?換句話說,西班牙殖民者進入美洲,是不是也“被當地文明同化了”?另壹方面,難道當地的印第安人沒有文明嗎?印度文明是本土文明。按照余的說法,美洲大陸現在應該被印第安文明所主宰。

對歷史的無知還在繼續。當於在第五十八章《隱士》中介紹冰島時,更多的無知出現了:“它的歷史始於九世紀,因為海盜。在它接受了來自挪威的移民之後、、、、、”這壹段好像是引用的文字;但讀完這些文字後,余開始大膽地想象起來。聯系上壹段,據說挪威人移民冰島是因為他們在挪威很難謀生!在冰島進行了半天的“文化考察”後,於對冰島的歷史壹無所知。

關於冰島最常見的歷史認識是,當挪威國王“美發哈拉德”(860-940)以武力統壹挪威時,挪威北部的許多部落酋長聯合起來反對“美發哈拉德”;反對派聯盟失敗後,壹些酋長為了躲避美發哈拉德的北軍,跑到冰島生活;後來,壹些去了蘇格蘭的挪威酋長也回到了冰島。因此,冰島最早的居民尋求避難,並不是於所說的難以在挪威謀生;不然聽起來有點像359旅收復南泥灣。

接著,於說:“即使是今天的冰島人也能毫無困難地閱讀古挪威語文字,但挪威人自己卻完全做不到。”這是關於挪威語最大的笑話。眾所周知,古代北歐國家的語言是統壹的,屬於古日耳曼語的壹種。它叫北歐語。所謂古挪威語,是受丹麥語影響而形成的“官方語言”。挪威語很有趣,就像中國白話文出現之前,書面語和口語不壹樣。所謂的古挪威語其實是壹種書面語,Bokm?當人們說話時,他們使用壹種新的挪威語,尼諾爾斯克語或蘭德諾爾斯克語。問題是,挪威人在媒體、文學和官方文件中最常用的是書面語言。余居然說“挪威人自己根本做不到”,真是讓人忍俊不禁。

“四”

另外,薩迦。北歐文化的源頭有壹個有趣的特點,就是在古代北歐人眼中,神的世界和人的世界是經緯度分明的。在希臘神話中,往往有壹個擁有狗皮和廚房的神,與人類結婚生子;在北歐,這是上帝對人類生活的幹預。正因為如此,北歐文化的經典作品通常會把神話和英雄傳說區分得很清楚。比如詩意的Eda,前14首都是神話,剩下的都是英雄傳說。薩迦致力於書寫英雄傳奇。

於“考察”了北歐的文化。如果他有什麽文化的話,應該多多少少知道兩個江田和薩迦。然而,在這篇洋洋灑灑幾萬字的文章中,並且大談北歐的歷史文化,於卻只字未提北歐神話,說明他根本不懂;因為余的特點是,每當他知道壹件事,壹定會說出來;甚至在維京船博物館,我抄了壹些展覽說明,甚至把博物館的名字都抄錯了,所以還是口吐白沫;大展宏圖,作出精彩文章。

雖然我不知道阿達是什麽,但是冰島大使給了於壹套薩迦文選。這是壹件很光鮮的事,讓余感動。所以在《行者無疆》的最後幾篇裏,余不厭其煩地講那些薩迦書,如何在旅行包裏來回攜帶,如何在夜晚閱讀等等。其實這套薩迦文選是商務印書館幾年前在冰島大使館支持下出版的中譯本。於讀過其中壹篇,於是他寫了壹篇《過客無邊》,第六十壹篇《尼雅薩加爾》。其實這篇文章很可能是沒有去冰島“考察”而寫的。

據說,余只讀過其中的壹本,因為余在談到薩迦時,有點驢唇不對馬嘴的味道。余說,“我知道我的思想受到薩迦的影響。這裏的生活節奏緩慢,所有的行動都伴隨著漫長的等待”;什麽“令人窒息的心靈碰撞”等等。看來這本冰島大使的書是白送的,因為薩迦的故事,除了尼亞爾薩迦,更像是當代北歐小說,其他的都是英雄傳說,比如《維茵蘭的薩迦》,講的是比哥倫布早500年維京探險家如何到達維茵蘭發現美洲的故事。這和“節奏慢”“令人窒息”有什麽關系?

“五”

更有事實謬誤的是,在第61章“冰島古手稿博物館館長、、、”冰島根本沒有這樣的古手稿博物館。冰島最古老的書是壹個叫“阿尼”的研究所。馬格努森研究所是為了紀念冰島學者阿尼。馬格努森成立了。什麽冰島古籍手稿博物館真的無關緊要。在同壹章的結尾,博爾赫斯唯壹的遺憾是他沒有來這裏看壹看。看來,於虞丘比博爾赫斯要傲慢得多。事實上,博爾赫斯於1979年去了冰島,並學習了冰島語。

第60章《把雪射進屋》壹文,講的是冰島的公社議會,阿爾丁。當然,余並不知道什麽是公社議會。但他顯然把解釋抄錯了:“參加議會的地方領導有三十六人”。在冰島,很難計算參加社區委員會的酋長人數。但相對固定的是,在公社議會中,酋長們共同任命36名法定發言人,這就像壹個陪審團。很明顯,當余復制這份解釋時,他把法律發言人誤認為是壹位地方領導人。

同章“壹群來自北歐的海盜及其家人在此定居紮根”,更是荒謬。冰島不是北歐的壹部分嗎?其實北歐這個詞是用來涵蓋冰島的概念。不然應該叫斯堪的納維亞。可見於連最基本的北歐地理概念都沒有。

最後壹段“這裏沒有神的廟、、、”。從上下文來看,這段話不僅指公社議會的開會地點,也泛指冰島。如果是這樣,於肯定不會知道冰島歷史上有很多供奉神靈的寺廟;哪怕只是看中文版的《薩迦文選》,至少可以知道,在很多薩迦中,提到了眾神的廟宇。Vazdala Sagar Vatnsd?la saga的第15章描述了這樣壹座廟宇,它寬達100英尺。

在第56章《兩難實驗》中,談到瑞典時,寫道:“二十世紀初出現在世人面前的瑞典,已經是壹個非常富裕的工業化強國了。”又壹個可笑的結論。瑞典的工業化直到20世紀50年代才完成,因為避開了二戰的戰火。二十世紀初的瑞典只是壹個農業國。於的散文,壹下子把瑞典的工業化提前了半個世紀!

《北歐童話》第54章,說到安徒生故居,“證據是,很少升國旗的丹麥,在那個紅屋頂的房子上,端端正正地升了壹面國旗”。這簡直是聳人聽聞;丹麥人只是世界上最喜歡升國旗的國家之壹。關於丹麥宗教哲學家克爾凱郭爾,於說“19世紀最耀眼的哲學星座、、、”這有點奇怪。於先生是存在主義者嗎?如果不是,克爾凱郭爾是偉大的,但是相比於“最耀眼”的哲學星座,那麽相比之下,黑格爾、康德、馬克思應該屬於比較黯淡的哲學星座吧?

“六”

寫了這麽多,余在國子監的文章,基本上已經把他對歷史的無知和謬誤說清楚了。壹般來說,當於寫北歐歷史時,他經常要求與作戰。事實上,關公和秦瓊的戰爭並不重要。問題是,戰後,開始浮想聯翩,甚至開始表達自己的感情。這是最致命的地方,至少比翰林院的文章更致命。因為翰林院的文章,至少是不允許表達感情的。

或者回到維京人的歷史。於讓打,就是把維京人等同於海盜之後,開始歷史地把他們聯系起來。壹種聯想是“挪威人對祖先的這段歷史既不感到羞恥,也不感到驕傲”,所以應該“更深刻地理解挪威人的心態”。這種聯想完全是基於他對歷史的錯覺。挪威人,包括其他北歐國家的人,都非常以自己的祖先為榮,尤其是這段多神教的歷史。所以,如果余先生能理解維京這個詞,北歐國家到處都是以維京命名的東西,維京航空,維京出版社,維京酒店,維京紀念品。在這種情況下,於實際上認為挪威人是否會“向受害國道歉”有點令人擔憂。

就於對北歐維京人的用詞而言,他用了很多類似“救贖”、“忠義”、“開悟”甚至“放下屠刀成佛”的表述。但是於在說的時候,他好像忘記了,如果維京人是物體,那麽這些宗教詞匯的主語或者主語是什麽?如果維京人是邪惡的代表,正如余所說,那麽中世紀的基督教會是拯救他們的善良的化身?另壹方面,當程和他的後代的軍隊壹直打到多瑙河的時候;在歐洲人眼裏,只是壹群強盜。按照余的邏輯,中國是否也應該考慮向受害國“道歉”?

作為壹個公共知識分子,於的任何文章都有無數人閱讀。理性地說,余文章的宣傳程度越高,整個社會的知識面就越廣。但更重要的是,宣傳的壹定是真知識,而不是錯誤的展覽說明。也就是說,於在完全不了解“埃達”的情況下,不應該去講北歐歷史,而只讀過壹篇關於薩迦的文章。這往往是大量謠言的來源。說到文化,站在謠言源頭的往往不是這麽正面的形象;因為歷史本身最能衡量文化的分量。

  • 上一篇:需要相應資料1,探索紙的歷史(妳知道古代人們在什麽上面寫字嗎?紙是誰發明的,是如何發展演變的?
  • 下一篇:韓國歷史?
  • copyright 2024歷史故事大全網