2005年,時任首爾市長的李明博召開記者會,宣布韓國首都的中文名稱由?首爾?改成?首爾?。
隨後李明博給出了官方解釋。首爾的英文名是什麽?首爾?世界上大多數國家使用與其發音相似的名字。但是用中文?首爾?然後呢。首爾?人與人之間的聯系並不容易,而在日益頻繁的中韓交流中,存在著因名字而產生混淆的可能。所以,為了避免這個問題,韓國在廣泛而慎重地征詢民眾意見後,做出了更改首都名稱的決定。
誠然,壹個主權國家更改首都名稱是別人的事,我們無權幹涉。但是,不難看出,韓國急於擺脫中國文化的影響。
兩次世界大戰後,中國文化在朝鮮半島的影響力逐漸下降,以美國為首的西方文化繼續沖擊朝鮮本土。此時韓國國民開始有了擺脫中國文化的意識。例如,上世紀60年代末,韓國要求中小學教科書中刪除所有漢字。
其實地名最重要的是它的傳承性和包容性。地名作為文化的載體,展現了壹個民族的魅力。在強調文化自信的當下,我們不必因為這點小事而緊張。韓國采取狹隘的文化主義,視中國古代文化為洪水猛獸,缺乏自信文化所必需的包容性和多樣性。