不壹樣。
例如:
中文 / 韓文漢字 / 韓字
1、信 / 便紙 / (pyeonji)
2、草紙 / 休紙 / (hyuji)
3、贈品 / 膳物 / (seonmul)
4、帳單 / 外上 / (oesang)
5、餐桌 / 食卓 / (siktak)
韓語有時會從壹些中國成語精簡出壹些詞語,形成韓語中獨有的詞匯:
催促 促すこと 促求
真心 真心 精誠 ?精誠所至,金石為開
朋友 友達 親舊 親朋故舊
擴展資料
2020年12月韓國人又爭吵起來。連日本網友都在網上圍觀。
原因就是,韓國10名國會議員發起“中小學教育法修正案”,要求“教育用圖書使用韓文書寫,但為了更容易並明確表達含義,可以根據教育部長官的命令在教科書中同時使用漢字”。
簡單來說,就是要在小學教科書裏也用漢字(韓漢混用)。
而實際上,因為韓國廢除漢字,不重視漢字教育,負面效果現在已經顯現出來。韓國詞匯分為漢字詞、固有詞,其中漢字詞占70%以上,這些韓國年輕人很難理解。
最基本的就是,韓國的古代典籍,韓國年輕人看不懂,但中國人壹般都能看懂個八九不離十。這個就尷尬了。現在,中國已經是韓國最大貿易夥伴、最大出口市場、最大進口來源國。
韓國在中國的留學生超過5萬人,是中國最大的留學生來源國。要不要恢復漢字,現在在韓國社會上越來越頻繁地冒出來討論。這也可以看作是中國在區域影響力擴大的象征。
鳳凰網-恢復使用漢字?韓國人又爭起來了,日本網友也呆了
百度百科-韓文漢字