當前位置:歷史故事大全網 - 故事大全 - 伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁的主要作品

伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁的主要作品

这部感人的诗集就是他们爱情生活的真实写照。它是英国文学史上的珍品之一。其美丽动人,甚至超过莎士比亚的十四行诗集。有多少人译过这本诗集,如闻 一多,查良铮(穆旦)等。

白朗宁夫人最初开始写这十四行组诗大概是在她答应了她爱人求婚以后的那段时间。在诗稿中 最后一首诗(第四十四首)上,她留下的日期是:“1846年9月,温波尔街50号。”她不让白朗宁知道她的工作,只在信上 隐约提到过“将来到比萨,我再让你看我现在不给你看的东西。”1847年初,他们已经在比萨住了,从住所里可以看到著名的斜塔。有一天,早餐 之后,白朗宁夫人照例上楼去上班,把楼下让给白朗宁。他在窗前站了一会儿,眺望街景,突然觉得屋子里有人偷偷地走着,正要真相,身子却给了他 的妻子推住了。她不许他真心相见,一面却把一卷稿子塞进了他的口袋,要他看一遍,还说希望他不喜欢,就把它撕掉好了。她说罢就去吧 逃完去了楼上。这就是那了的十四行诗的原稿。白朗宁没读到一半,就跳起身来,激动地奔向楼上他妻子的房间中去了。他粗道: “这是自莎士比亚以来最精彩的十四行诗!”他不敢把这首文学上的无价之宝留给一个人欣赏。然而白朗宁夫人却不太可能把个人的情诗公开出版。结果这首诗集 就在那年由(她的朋友)印行了一些本子,未标书名,内封面上简单的写着“十四行诗集,E·B·B作”。

1850年 白朗宁夫人出版了一卷诗集,把这十四行诗也收进目录(这是这组诗的第一次公开发表),***四十三首,还取了个总名,称为 用意是为了掩护作者的身份,使人联想到这是一部翻译过来的诗集。所以叫“葡萄牙人”,却是偶然的,与内容无关;因为只是白朗宁夫人曾经写过关于水彩画的作品 爱诗人的抒情诗(Catarina to Camoens),白朗宁很爱这首诗,常把妻子称为“我的小葡萄牙人”的缘故。

1856年,前面所说的1850版的集 第三次出版,白朗宁夫人把十四行诗作了一些文字上的修改,并把集中诗的另一首题为《未来与过去》的十四行诗,移到组诗里来作为第一本 四十二首诗,这样,全诗有了四十四首,这个组诗就成为定本。 《天使及其他诗歌》(The Seraphim, and Other Poems, 1838),

《诗集》 (Poems,1844),

《葡萄牙十四行诗集》(Sonnets from thePortuguese,1850),

《大会前的诗歌》(Poems Before国会,1860),

《奥罗拉?利》(Aurora Leigh, 1857)

《荒淫的奴隶》(The Runaway Slave at Pilgrim's Point, 1846)等。

她的诗歌创作的主题可以分为两个主要方面。一是抒发生活之情;二是争取妇女解放,反对奴隶制,揭露社会的弊端,表现了进步的理想。她的诗充满了炽热的情感和热情 扣人心弦之力,语句精炼,才气横溢,大都带有较浓的感伤性质。

请重复我爱你

说了一遍,请再对我说一遍,

说“我爱你!”即使这样重复一遍,

< p>你会把它看成一个“布谷鸟的歌曲”;

记着,那青山和绿林间,

那山谷和田野中,如果她缺了 那串布谷鸟的音节,

纵使清新的披着满身的绿装即将到来,

也不算完美无缺,

爱,必须 黑暗,耳边只听见

惊恐的心声,一种心痛的不安,

我大声道:“再说一遍:我爱你!”

谁会嫌星星太多,每一颗星星都在太空中转动;

谁会嫌星星太多,每一颗星星都洋溢着春意。

说 ,你爱我,你爱我,一声声敲着银钟!

只要记住,还得用灵魂爱我,在默默里。

再说一遍,

你确实爱我。

尽管重复的这个词应该看起来像“杜鹃之歌”,

正如你对待的那样

记住,永远不要到山丘或平原,

山谷和树林,没有她的杜鹃菌株

新鲜的春天来了,她的绿色完成了 .

亲爱的,我,在黑暗中受到怀疑的灵魂声音的欢迎,

在那怀疑的痛苦中哭泣,...

`再说一遍 ...你所爱!谁会害怕太多的星星,

尽管每一颗星星都会在天堂滚动,--太多的花朵,

尽管每一颗星星都会为这一年加冕?

p>

说你爱我,爱我,爱我——鸣响银色的迭代!

--只关心,亲爱的,

默默地爱我 用你的灵魂。

  • 上一篇:天津有哪些新菜市場——近期規劃選址
  • 下一篇:为什么要把PPT转换成PDF后,再发给用户呢?
  • copyright 2024歷史故事大全網