當前位置:歷史故事大全網 - 故事大全 - 六級翻譯評分細則

六級翻譯評分細則

六級翻譯最差或者在沒寫完的情況下,壹般給8分上下(換算為學分制測算)。英文六 級總分710分,在其中翻譯工作106.5分,占英語六級試卷總成績的15%,轉換成學分制 是15分,考試成績分成六個級別,分別是13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0 分。

1六級翻譯怎麽評分

13-15分:六級翻譯譯文準確地表達了原文的意思。用詞恰當,書寫流暢,基本沒有語 言錯誤,只有幾個小錯誤。

10-12分:六級翻譯譯文基本上表達了原文的意思。文本流暢連貫,無重大語言錯誤。

7-9分:六級翻譯譯文幾乎沒有表達原文的意思。用詞不準確,語言錯誤很多,其中壹 些是嚴重的語言錯誤。

4-6點:六級翻譯譯文只表達了原文的壹小部分意思。單詞不準確,有很多嚴重的語言 錯誤。

1-3分:六級翻譯不完整。除了個別單詞或句子外,大多數單詞都不能表達原意。

沒有回答:只有幾個孤立的單詞,或者翻譯與原文無關。

2六級翻譯怎麽練最有效

1、先把題目的意思弄明白,分析好句子的語法結構,不要根據自己的聯想多些,也不 要漏翻譯某壹句話。

2、翻譯每句話的時候,先把句子中的主語找出來,學會拆分句子,靈活運用單詞和短 語,壹定要先翻譯主幹。千萬不要逐句逐詞翻譯,要懂得靈活運用語法,比如虛擬語 氣、被動語態、倒裝結構等,如果不確定語法結構是否正確的話,千萬不要炫技能,用 最保守的簡單句就行。

3、要學會靈活替換單詞,如果遇到不會寫的單詞,可以用同義詞替換或短語翻譯,或 者換個

4、翻譯完要再順壹遍,看看有沒有單詞拼寫、少寫詞匯等問題,還要註意時態的轉變 和固定搭配,千萬不要有語法錯誤。

5、在平時的練習中可以經常把自己的翻譯和答案進行對比,把譯文裏的好詞、亮點短 語等都用小筆記本抄下來,隔上1-2天,再翻譯1次,最好能接近參考譯文。

6、平常可以積累壹些翻譯的話題,可以從中國的文化、經濟、歷史等方面入手,積累 相關話題的詞匯,以備不時之需;也可以從閱讀題中積累表達方式,把閱讀題中的長難 句、亮點詞語,用到翻譯和作文中去。

  • 上一篇:2023年天津高考最高分
  • 下一篇:南陽理工學院辦什麽卡比較好
  • copyright 2024歷史故事大全網