當前位置:歷史故事大全網 - 故事大全 - 少年遊·並刀如水翻譯

少年遊·並刀如水翻譯

少年遊·並刀如水翻譯如下:

壹、原文

《少年遊·並刀如水》

宋周邦彥

並刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙。錦幄初溫,獸煙不斷,相對坐調笙。低聲問向誰行宿,城上已三更。馬滑霜濃,不如休去,直是少人行。

二、翻譯

並州產的刀子鋒利如水,吳地產的鹽粒潔白如雪,女子的纖纖細手剝開新產的熟橙。錦制的帷帳中剛剛變暖,獸形的香爐中煙氣不斷,二人相對著把笙調弄。

女子低聲地探問情人:今夜您到哪裏去住宿?時候已經不早了,城上已報三更。外面寒風凜冽,路上寒霜濃重馬易打滑,不如不要走了,街上已經少有人行走!

三、賞析

1、這首詞,通過對女子特有口吻惟妙惟肖的刻畫,曲折深微的寫出對象的細微心理狀態,追述作者自己在秦樓楚館中的經歷,大有呼之欲出之概。

2、上片以男方的視角寫美人的熱情待客,抒發對女子情投意合的情感。

3、“並刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙”──這是富於暗示力的特寫鏡頭。出現在觀眾眼前的,僅僅是兩件簡單的道具(並刀,並州出產的刀子;吳鹽,吳地出產的鹽。)和女子壹雙纖手的微細動作,可那女子刻意討好對方的隱微心理,已經為觀眾所覺察了。

  • 上一篇:美國電影協會世紀百部佳片的介紹
  • 下一篇:泥漿比重計使用方法
  • copyright 2024歷史故事大全網