當前位置:歷史故事大全網 - 故事大全 - 口譯中如何提高記筆記的速度?

口譯中如何提高記筆記的速度?

簡單的來說就是以腦記為主以筆記為輔!切忌只顧做筆記而忘了聽與腦記。剛開始練習口譯不建議直接學習筆記法而是先提升自己的聽力與理解能力尤其是邏輯梳理非常重要!(見下方第1本教材)。在有了相當好的聽力基礎(聽懂意思、結構和邏輯)之後再學習筆記法輔助練習。筆記所要記錄的內容主要是妳聽到的無法快速腦記和回憶和容易出錯的信息如數字、地點、沒接觸過的術語等,這些事必記的信息。而初學口譯筆記壹定要慢慢學會在筆記當中體現出所聽文段的邏輯結構以便於復述或翻譯時調理清晰信息明確

(見英漢口譯筆記法教程)。最後大量的練習時必不可少的,練習期間學會建立自己的口譯筆記符號並熟練使用與辨識,筆記符號講求書寫簡單形狀明確,但是要註意“速記”與“口譯筆記”之間的巨大差別!口譯筆記在於輔佐記憶僅留下重要信息與結構,速記在於壹字不漏,速記筆記是不符合口譯筆記的應用規範的---口譯需實時跟進速記比口譯筆記速度慢很多且不適合閱讀與理清講話調理。

推薦妳四本很好的教材:

1.口譯教程---楊柳燕,上海外語教育出版社。且配合教師用書以便於學習參考譯文,這本書中有講到聽文段時的邏輯梳理問題,寫的非常好。

2.英漢口譯筆記法教程---汪濤,武漢大學出版社

3.交替傳譯教程---汪濤,武漢大學出版社

4.英語口譯筆記法實戰指導---吳鐘明,武漢大學出版社

  • 上一篇:電影《可可西裏》講述了怎樣的故事
  • 下一篇:雅思寫作的技巧是什麽?
  • copyright 2024歷史故事大全網