“停水”的英文不是“stop water”,地道的说法如下:
1.水被切断。
2.水被切断。
3.水停了。
水用完了,可以说:
我们没水了。
“ 停水”的书面语正式用语是停水
outage译为“停止供应期,断供期”,停水相当于断水期。
“停电”英文亦如此 呢?
1.停电了。
2.电力供应停止。
3.电力关闭。
关于“停电”,中文中更常使用的词其实是 “断电”:
断电:多指人为主体的停电,主动切断电源供应;
断电:一般指因天气、雷电或设备故障等造成的非人为 停电;
如果是突然停电,不知什么原因造成,可直接表述为:停电。
停电时冰箱里的食物解冻了。
冰箱里的食物在停电期间化开。
一次停电造成了交通和运输的紧急情况。
停电使交通运输陷入紧急状态。
或者还可以用停电表示:
电力/电力停电
国家北部大片地区停电。
国北部大片地区断电。
那停电之后又来电了,该怎么说呢?< /p>
电源已恢复。 表示有电了