當前位置:歷史故事大全網 - 故事大全 - 《咏雪》古文翻译成现代文是什么?

《咏雪》古文翻译成现代文是什么?

原文:

谢安在寒冷的雪天举办了家庭聚会,和他的子弟辈的人讲解诗文。不一会儿,雪下得大了,太傅高兴地说:“他们纷纷扬扬的白雪像乐器?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如靠着风飞舞作柳絮。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

《咏雪》作者是南北朝的刘义庆,译文如下:

谢太傅寒雪日内集俄而雪骤然,公欣然曰:“白雪各自何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。 ”公大笑乐。即公大兄无奕女,左王凝之妻也。

这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物的观察和赋能灵活思考。

“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短十五个字,内容差不多多。东晋谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出的是,承袭“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件都说了。接着写主要事件咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此时变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这让主讲人感到很高兴,于是公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”答案可能很明显,但作者只录下下面两个:一个是谢朗说的“撒盐”空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评价,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一次强烈的暗示,表明他赞赏及赞扬谢道韫的才气,并写出了谢道韫是“咏絮才”。

  • 上一篇:高中生怎麽提高英語聽力
  • 下一篇:2016年开学第一课的3个老爷爷叫什么
  • copyright 2024歷史故事大全網