當前位置:歷史故事大全網 - 範文作文 - 文言文錯患諸侯強大不可制

文言文錯患諸侯強大不可制

1. 文言文翻譯

《晁錯傳》晁錯者,潁川人也。

以文學為太常掌故。錯為人峭直刻深。

孝文帝時,天下無治《尚書》者,獨聞濟南伏生故秦博士,治《尚書》,年九十余,老不可征,乃詔太常使人往受之。太常遣錯受《尚書》伏生所。

還,因上便宜事,以《書》稱說。詔以為太子舍人、門大夫、家令。

以其辯得幸太子,太子家號曰“智囊”。數上書孝文帝,言削諸侯事,及法令可更定者。

書數十上,孝文不聽,然奇其才,遷為中大夫。當是時,太子善錯計策,袁盎諸大功臣多不好錯。

景帝即位,以錯為內史。錯常數請間言事,輒聽,寵幸傾九卿,法令多所更定。

遷為禦史大夫,請諸侯之罪過,削其地,收其枝郡。奏上,上令公卿列侯宗室集議,莫敢難,獨竇嬰爭之,由此與錯有隙。

錯所更令三十章,諸侯皆喧嘩疾晁錯。錯父聞之,從潁川來。

謂錯曰:“上初即位,公(漢時君稱臣,父稱子,平輩互稱,皆為公)為政用事,侵削諸侯,別疏人骨肉,人口議多怨公者,何也?”晁錯曰:“固也,不如此,天子不尊,宗廟不安。”錯父曰:“劉氏安矣,而晁氏危矣,吾去公歸矣!”遂飲藥而死,曰:“吾不忍見禍及吾身。”

死十余日,吳楚七國果反,以誅錯為名。及竇嬰袁盎進說,上令晁錯衣朝衣斬東市。

晁錯已死,謁者仆射鄧公為校尉,擊吳楚軍為將。還,上書言軍事,謁見上。

上問曰:“道軍所來,聞晁錯死,吳楚罷不?”鄧公曰:“吳王為反數十年矣,發怒削地,以誅錯為名,其意非在錯也。且臣恐天下之士噤口,不敢復言也!”上曰:“何哉?”鄧公曰:“夫晁錯患諸侯強大不可制,故請削地以尊京師,萬世之利也。

計畫始行,卒受大戮,內杜忠臣之口,外為諸侯報仇,臣竊為陛下不取也。”於是景帝默然良久,曰:“公言善,吾亦恨之” 太史公曰:晁錯為家令時,數言事不用;後擅權,多所變更。

諸侯發難,不急匡救,欲報私仇,反以亡軀。語曰“變古亂常,不死則亡”,豈錯等謂也。

(選自《史記·袁盎晁錯列傳》) 參考譯文:晁錯是潁川人,憑借文學而當上了太常掌故。晁錯為人嚴峻刻薄,不近人情。

漢孝文帝時天下沒有研究《尚書》的人,只聽說濟南壹伏生是以前的秦國博士,研究過《尚書》,年齡已經九十多了,年紀太老無法征他到京都來,就下詔讓太常派人到他那裏受學。太常差派晁錯到伏生的住所受學《尚書》。

學成歸來,就征引《尚書》上書陳說對國家有利的治國方略。孝文帝下詔任命他為太子舍人、門大夫、家令。

晁錯憑借他的辯才被太子寵愛,太子家稱他為“智囊”。在孝文帝時,晁錯多次上書建議削弱藩王勢力,以及修改法令。

上書陳述幾十次,孝文帝雖然沒有聽取他的建議,卻很賞識他的才能,升遷他為中大夫。那時候,太子對晁錯的計謀策略稱善,而袁盎等壹些大功臣們都不喜歡晁錯。

景帝登基,任命晁錯為內史。晁錯曾多次請求陳說壹些事情,總是被聽取。

他所受的寵愛,淩駕九卿之上,更定了不少法令。升遷為禦史大夫後,建議就諸侯的罪過削減其土地,收取他們四周的郡城。

奏書呈上,景帝命令公卿列侯宗室聚集商議,沒有壹個敢責難晁錯的,只有竇嬰與他爭辯,因此和晁錯有嫌隙。晁錯所更定的法令有三十章,諸侯都叫囂著攻擊晁錯。

晁錯的父親聽到了這個消息,從潁川趕來,對晁錯說:“景帝剛剛即位,妳當權處理政事,想削減諸侯的力量,疏離人家的骨肉,而被人家紛紛議論,都埋怨妳,這到底是為什麽呢?”晁錯說:“事情固當這樣做,不這樣做,則天子不受尊崇,宗廟不安穩。”晁錯的父親說:“這樣做,劉家天下安穩了,然而晁氏家族卻危險了啊!我要離開妳走了。”

於是飲藥自盡,臨死前說:“我不忍心看見禍患降臨到我身上。”晁錯的父親死後十幾天,吳、楚七國果真以誅殺晁錯為名,起兵造反。

等到竇嬰、袁盎進諫陳說,景帝下令讓晁錯穿著朝服在東市把他斬了。晁錯死後,謁者仆射鄧公擔任校尉,做抗擊吳、楚的軍隊的將帥。

打仗歸來,上書陳述軍事情況,拜謁進見景帝。景帝問他:“妳從吳軍、楚軍的地方來,聽到晁錯已死的消息,吳、楚罷兵了嗎?”鄧公說:“吳王蓄意造反已有數十年了,因為削地而發怒,以誅殺晁錯為名,但他的本意並不在晁錯呀!再說我恐怕天下的人都將閉口,不敢再進言了。”

景帝說:“這是為什麽呢?”鄧公說:“晁錯擔心諸侯強大,無法加以控制,所以請求削減他們的土地,以保持京都的尊崇地位,這實在是有利國家的好事呀!計劃才剛施行,竟然遭到殺戮,對內杜絕了忠臣的進諫,對外反替諸侯報了仇,我私下認為陛下不該如此。”景帝沈默了好久,才開口道:“妳所說的確實不錯,我對這事也感到有點悔恨。”

太史公說:晁錯當家令的時候,屢次進言,而不被采用。後來掌權,變更許多法令。

諸侯發動叛亂,晁錯不急著匡輔挽救這危機,卻想報個人私仇,反而因此慘遭斬首身亡。常言道:“變更古法,混亂常理,不死則亡”,大概指的就是晁錯這壹類人吧!評贊說:晁錯精於替國家長遠謀劃,卻不能看到自身的危害。

他的父親看到了,只是他長於治理溝渠,對挽回敗局沒有好處,不如趙括的母親指出趙括的弱點,來保全他的宗族。可悲啊,晁錯雖然不能終其天年,。

2. 文言文 錯者,川人也

晁錯者,穎川人也,學申商刑名於軹張恢先所以文學為太常掌故。

錯為人峭直刻深①。孝文帝時,天下無治尚書者,獨聞濟南伏生故秦博士,治《尚書》,年九十余,老不可征,乃詔太常使人往受之。

太常遣錯受《尚書》伏生所。還,因上便宜事,以書稱說。

詔以為太子舍人、門大夫、家令。以其辯得幸太子,太子家號曰:“智囊”,數上書孝文時,言削諸侯事,及法令可更定者。

書數十上,孝文不聽,然奇其材,遷為大夫。當是時,太子善錯計策,袁盎諸大功臣多不好錯。

(晁錯,穎川郡人。在軹縣張恢先先生處學習申不害、商鞅的刑名學說,因通曉文學而做了太常掌故。

晁錯為人嚴峻剛直,酷烈苛刻。孝文帝的時候,天下沒有研究《尚書》的人,只聽說濟南郡的伏勝原是秦朝的博士,研究過《尚書》,年齡已九十多歲,因為年老不能征召,就詔令派人去向他學習。

太常派遣晁錯到伏勝那裏學習《尚書》。學了回來,就上書陳述有利於國家的事,以《尚書》論證。

皇帝下詔先後任命他做太子舍人、門大夫、家令。因他善於論辯,得到太子寵幸,太子家號稱他是“智囊”。

在孝文帝時多次上書,論述削弱諸侯的事情,以及法令可以改定的地方。上了幾十次書,孝文帝雖然沒有聽取他的建議,但稱贊他的才能,提升他做中大夫。

當時,太子稱許晁錯的計策,而袁盎等各個大功臣多不喜歡晁錯。) 景帝即位,以錯為內史。

錯常數請間言事,輒聽,寵幸傾九卿,法令多所更定 。法令多所更定。

丞相申屠嘉心弗便,力未有以傷。內史府居太上廟堧中,門東出,不便,錯乃穿兩門南出,鑿廟堧垣。

丞相嘉聞,大怒。欲因此過為奏請誅錯。

錯聞之,即夜請間,具為上言之。丞相奏事,因言錯擅鑿廟垣為門,請下廷尉誅。

上曰:“此非廟垣,乃堧中垣,不致於法。”丞相謝。

罷朝,怒謂長史曰:“吾當先斬以聞,乃先請,為兒所賣,固誤。”丞相遂發病死。

錯以此愈貴。(漢景帝繼位後,任命晁錯為內史。

晁錯多次請求皇帝單獨與他談論政事,景帝每每都聽,寵幸他超過了九卿,晁錯修改了不少的法令。丞相申屠嘉心裏不滿意,但又沒有足夠的力量來毀傷他。

內史府建在太上廟圍墻裏的空地上,門朝東,出入很不方便,晁錯便向南邊開了兩個門出入,因而鑿開了太上廟的圍墻,丞相申屠嘉聽到了這件事,非常生氣。打算就這次晁錯的過失寫成奏章,請求誅殺晁錯。

晁錯聽到了這個消息,當夜請求單獨進諫皇上,具體詳細地向皇上說明了這件事情。丞相申屠嘉上朝奏事,乘機稟告了晁錯擅自鑿開太上廟的圍墻做門,請求皇上把他交給廷尉處死。

皇上說:“晁錯所鑿的墻不是太上廟的墻,而是廟外空地上的圍墻,不致於觸犯法令。”丞相謝罪。

退朝之後,生氣地對長史說:“我本當先殺了他再報告皇上,卻先奏請,反而被這小子給出賣,實在是大錯。”丞相終於發病死了,晁錯因此更加顯貴。)

遷為禦史大夫,請諸侯之罪過,削其地,收其枝郡。奏上,上令公卿列侯宗室集議,莫敢難,獨竇嬰爭之,由此與錯有卻。

錯所更令三十章,諸侯皆喧嘩疾晁錯。錯父聞之,從潁川來,謂錯曰:“上初即位,公為政用事,侵削諸侯,別疏人骨肉,人口議多怨公者,何也?”晁錯曰:“固也。

不如此,天子尊,宗廟不安。”錯父曰:“劉氏安矣,而晁氏危矣!”遂飲藥死。

死十余日,吳楚七國果反,以誅錯為名。及竇嬰、袁盎進說,上令晁錯衣朝衣斬東市 。

(景帝登位,任命晁錯為內史,(1)晁錯多次請求皇帝單獨與他談論政事,景帝總是采納,寵幸他超過了九卿,晁錯修改了不少的法令。晁錯升任為禦史大夫,請求根據諸侯王的罪過,削弱他們的封地,收回他門的枝郡。

奏上之後,皇帝命公卿、列侯、宗室集合議論,誰也不敢反對,只有竇嬰爭議,因此同晁錯有了矛盾。晁錯所改定的法令有三十章,諸侯都喧嘩疾恨晁錯。

晁錯的父親聽到了消息,從穎川趕來,對晁錯說:“皇帝剛剛即位,妳當政辦事,侵削諸侯勢力,疏遠人家骨肉,人們紛紛議論而多埋怨妳,為什麽呢?”晁錯說:“本當這樣。不這樣,皇帝不被尊貴,國家不得安寧。”

晁錯的父親說:“這樣,劉家的天下安定了,而晁家就危險了!”隨即飲藥自殺。死了十多天,吳楚七國果然以誅晁錯為名舉兵反叛。

等到竇嬰、袁盎進言,皇上就命令晁錯穿著朝服,在東市把他處死。) 晁錯已死,謁者仆射鄧公為校尉,擊吳楚軍為將 。

還,上書言軍事,謁見上。上問曰:“道軍所來,聞晁錯死,吳楚罷不?”鄧公曰:“吳王為反數十年矣,發怒削地,以誅錯為名,其意非在錯也。

且臣恐天下之士噤口,不敢復言也!”上曰:“何哉?”鄧公曰“夫晁錯患諸侯強大不可制,故請削地以尊京師,萬世之利也。計劃始行,卒受大戮,內杜忠臣之口,外為諸侯報仇,臣竊為陛下不取也。”

於是景帝默然良久,曰:“公言善,吾亦恨之。”(晁錯已死,謁者仆射鄧公做了校尉,討伐吳楚軍任將軍。

回朝來,上書報告軍事情況,進見皇帝。皇帝問:“妳從軍事前線回來,聽到晁錯已死的消息,吳楚罷兵了沒有?”鄧公說:“吳王謀反已幾十年了,因被削封地而惱怒,以誅晁錯為名(造反),他的本意並不在晁錯。

況且我擔心天下的人都將。

3. 景帝殺晁錯文言文答案

1.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的壹項是

A.因上便宜事 便宜:方便辦的

B.法令多所更定

更定:更改訂正

C.收其枝郡 枝郡:從屬的郡城

D.公為政用事

用事:執掌政權

2.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法不相同的壹組是

A. 學申商刑名於軹張恢先所

身客死於秦,為天下笑

B. 還,

因上便宜事

相如因持璧卻立

C. 劉氏安矣,而晁氏危矣

而諸侯敢救趙者,已拔趙,必移兵先擊之

D. 欲報私仇,反以亡軀

其竟以此而殞其生乎

3.下列句子分別編為四組,全都表明晁錯“峭直刻深”的壹組是

①以其辯得幸太子,太子家號曰“智囊”

②數上書孝文時,言削諸侯事

③寵幸傾九卿

④請諸侯之罪過,削其地,收其枝郡

⑤奏上,上令公卿列侯宗室集議,莫敢難

⑥固也,不如此,天子不尊,宗廟不安

A.①③⑤ B. ③④⑥ C.①②④

D.②⑤⑥

4.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的壹項是

A.晁錯為人嚴峻強硬,不近人情;但他人品出眾,足智多學,能言善辯,深得文帝太子及景帝的寵幸和重用。

B.文帝時,晁錯任太子家令,雖多次上書進言而未被采納,但展示了他的才學,獲得升遷,為後來景帝繼位重用晁錯鋪墊了基礎。

C.晁錯不顧反對意見推行改革,極力主張削減諸侯封地,結果導致他的父親服毒自盡,自己也被賜“衣朝衣”問斬東市。

D.晁錯死後,景帝問及平叛歸來的將軍鄧公對誅殺晁錯的看法。鄧公認為晁錯行事有利於國家政權的鞏固,殺晁錯是錯誤的。

5.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。

⑴孝文不聽,然奇其材

譯文:

⑵錯常數請間言事,輒聽

譯文:

⑶晁錯為家令時,數言事不用;後擅權,多所變更。

譯文:

答案1.A 2.C 3.D 4.A 5.譯句:⑴漢文帝沒有采納,但認為他的才能特異。⑵晁錯多次請求皇帝閑時單獨與他談論政事,景帝每每采納。⑶晁錯做太子家令的時候,屢次進言奏事不被采用;後來獨攬大權,有不少變革的法令。

4. 晁錯傳晁錯為人峭直刻深,上善之

小題1:D

小題1:C

小題1:(1)認為……好;(2)恢復(3)穿(4)遺憾

小題1:(1)這時候匈奴強大,屢次騷擾邊境,皇上派兵抵禦。 (2)計劃才實施,突然遭受殺身之禍,(這樣壹來)在朝廷之內堵住了忠臣的嘴,在朝廷之外替諸侯報了仇。

小題1: D中“以”是憑借;而其他的都為表目的的連詞。

小題1:吳楚七國之亂不是晁錯削弱諸侯的原因。

小題1:學生對文言文中重點詞語的釋義掌握要具體、精確。

小題1:文言翻譯要求意思正確、句意完整、語句通順。(註意關鍵詞:“是”“數”“寇”“禦” “猝”“內”“杜”“外”的理解)

5. 文言文翻譯

最低0.27元開通文庫會員,查看完整內容> 原發布者:nilupar2002 151.狐豬爭功,文言文翻譯狐笑豬曰:“汝蠢然壹物,焉能及我。”

豬曰:“汝何必笑我,汝亦不見得能立功於世。”狐曰:“我之皮,能衣被蒼生,如何言無功?若汝則無功耳。”

豬曰:“我之肉,能供人果腹,如何言無功?”羊貿貿然來,曰:“汝等不必爭,我能兼汝二者之長,又當如何?”語未竟,狼突如其來,盡撲殺而食之。笑曰:“這壹班奴隸性質的畜生,動輒言功,只合做我的犧牲也。”

譯文:狐貍笑豬說:“妳是壹個大蠢物,哪能和我相比呢?”豬說:“妳就不必譏笑我了,妳也不見得在世界上有什麽功勞。”狐貍說:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎麽說我沒有功勞呢?如果是妳則沒有功勞了。”

豬說:“我的肉,能讓人吃飽肚子,怎麽能說沒有功勞呢?”這時壹只羊莽莽撞撞地走過來了,說:“妳們就不用再爭了,我兼有妳們兩個的長處,妳們覺得呢?”話還沒說完,壹只狼突然來到,將它們全部撲殺了。然後笑著說:“這壹幫只適合做奴隸的動物,動不動就說自己的功勞,只能做我的食物罷了!”152.文言文《沈沌子多憂》的翻譯沈屯子生性多慮,整日憂心忡忡。

壹天,他與朋友壹塊來到集市上,聽說書人說到“楊文廣圍困柳州城中,內乏糧,外無援”時,他立時緊皺眉頭,站在壹旁唏噓不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:“文廣被困在那裏,怎麽才能解脫呢?”竟因此憂愁得生了壹場大玻家裏人勸他到外面走走,散散心,他就走了出來。

途中正好看見有人扛著壹捆竹竿。

6. 景帝殺晁錯全文翻譯

晁錯,潁川人也。

以文學為太常掌故。錯為人峭直刻深。

上善之,於是拜錯為太子家令。是時匈奴強,數寇邊,上發兵以禦之。

錯上言兵事,文帝嘉之。後詔有司舉賢良文學士,錯在選中。

由是遷中大夫。錯又言宜削諸侯事,及法令可更定者,書凡三十篇。

孝文雖不盡聽,然奇其材。當是時,太子善錯計策,爰盎諸大功臣多不好錯。

景帝即位,以錯為內史。法令多所更定。

遷為禦史大夫,請諸侯之罪過,削其支郡。錯所更令三十章,諸侯喧嘩。

錯父聞之,從潁川來,謂錯曰:“上初即位,公為政用事,侵削諸侯,疏人骨肉,口讓多怨,公何為也?”錯曰:“固也。不如此,天子不尊,宗廟不安。”

父曰:“劉氏安矣,而晁氏危,吾去公歸矣!”遂飲藥死,曰“吾不忍見禍逮身”。後十余日,吳、楚七國俱反,以誅錯為名。

上問爰盎曰:“今吳、楚反,於公意何如?”對曰:“不足憂也,今破矣。”上問曰:“計安出?”盎對曰:“吳、楚相遺書,言高皇帝王子弟各有分地,今賊臣晁錯擅適諸侯,削奪之地,以故反,名為西***誅錯,復故地而罷。

方今計,獨有斬錯,發使赦吳、楚七國,復其故地,則兵可毋血刃而俱罷。”上默然良久。

後乃使中尉召錯,紿載行市。錯衣朝衣,斬東市。

謁者仆射鄧公為校尉,擊吳、楚為將。還,見上。

上問曰:“聞晁錯死,吳、楚罷不?”鄧公曰:“吳為反數十歲矣,發怒削地,以誅錯為名,其意不在錯也。且臣恐天下之士箝口不敢復言矣。”

上曰:“何哉?”鄧公曰:“夫晁錯患諸侯強大不可制,故請削之,以尊京師,萬世之利也。計劃始行,卒受大戮,內杜忠臣之口,外為諸侯報仇,臣竊為陛下不取也。”

於是景帝喟然長息,曰:“公言善。吾亦恨之!”翻譯: 晁錯是潁川人,憑著文學才能擔任太常掌故,他為人嚴峻剛直苛刻,皇帝看重他,於是任命他做太子家令。

那時候匈奴強大,屢次騷擾邊境,皇上派兵抵禦。晁錯上書就戰事發表意見,漢文帝很賞識他。

後來命令有關負責官員舉薦賢良文學士,晁錯在人選之中。由此他升任中大夫。

晁錯又進言議論應該削弱諸侯的事情,以及法令可以更改修定的地方,壹***上書三十篇。漢文帝雖然沒有完全聽從他的意見,但是認為他是個奇材。

當時,太子認為晁錯的計策好,爰盎等大功臣大多不喜歡晁錯。漢景帝即位,讓晁錯任內史。

許多法令都(按照晁錯的意見)更改修定。晁錯升任禦史大夫(以後),呈請(查究)諸侯的罪過,削減他們支系親屬的封地。

晁錯所更改的法令有三十章之多,諸侯壹片嘩然。晁錯的父親得知此事,從潁川趕來,對晁錯說:“皇上剛即位,妳當權處理政務,侵害剝奪諸侯利益,疏遠人家骨肉之情,招致許多責難怨恨,妳為的是什麽呢?”晁錯說:“本該如此。

不這樣做,天子不得尊崇,王室不得安寧。”晁錯的父親說:“劉家安寧了,可是晁家就危險了,我離開妳回去了。”

於是喝毒藥自殺了,說“我不忍看到災禍殃及自身”。後來過了十幾天,吳、楚七國全都造反了,名義上是說要誅殺晁錯。

皇上問是盎:“如今吳、楚謀反,依妳的意見怎麽辦?”爰盎回答說:“這件事不值得憂慮,現在就可以解決。”皇上問道:“怎樣定計呢?”爰盎回答說:“吳、楚送來書信,說高祖皇帝的分封子弟為王各有領地,如今賊臣晁錯擅權眨謫諸侯,削奪他們的土地,因此才反叛,名義是***同向西來誅討晁錯,恢復原有的封地也就作罷。

如今謀劃對策,只有斬殺晁錯,派出使者赦免吳、楚七國(造反的罪過),恢復他們原有的封地,那麽不必動用武力就完全可以平息叛亂。”皇上沈默許久沒有說話。

後來就派中尉去叫晁錯,騙他乘車在街市上走。晁錯穿著朝服在東市就被殺害了。

謁者仆射鄧公是校尉,攻打吳、楚叛軍擔任將領。回到京城見皇上。

皇上問他:“聽到晁錯已死的消息,吳、楚叛亂平息了沒有?”鄧公說:“吳地謀反幾十年了,(這次是)發怒於削奪他們的封地,借誅討晁錯為名,他們的本意並不在於晁錯。而且我擔心天下的士人將要封住嘴巴不敢再進言了。”

皇上問:“為什麽呢?”鄧公說:“晁錯憂慮的是諸侯強大了無法控制,所以請求削弱他們的勢力,借以提高朝廷的尊嚴,這是千秋萬代的利益啊。計劃才實施,突然遭受殺身之禍,(這樣壹來)在朝廷之內堵住了忠臣的嘴,在朝廷之外替諸侯報了仇,我私下認為陛下不該這樣做。”

於是景帝長長嘆息,說:“妳說得對。我也感到遺憾了!”。

7. 求文言文翻譯,諸侯稍微,大國不過十余城,小侯不過數十裏,而

(現在的)諸侯地盤比以前小壹些,大諸侯封地不超過10幾座城池,小諸侯封地也就幾十裏地,這些封地的收入,多的能夠給在他手下的人發工資(就是培養心腹),少的只夠供養家人進行祭祀活動的開支,利用這些諸侯來輔佐朝廷管理全國。現在80-90%的郡城都是錯落的分布在諸侯的封地間,就像夠牙齒壹樣交錯在壹起。。。(推恩令能)形成讓主幹強狀,削弱枝葉的形勢(就是加強中央實力,削弱地方諸侯,中央集權),使得中央地放尊卑明了從而是所有事都能合理解決。(最後壹句是蒙的)

從開始說諸侯割據的危險現狀,到後來說推恩令能‘尊卑明而萬事各得其所’就可以知道。

  • 上一篇:致謝要單獨壹頁嗎
  • 下一篇:元清两朝哪朝疆域最辽阔
  • copyright 2024歷史故事大全網