當前位置:歷史故事大全網 - 範文作文 - 翻譯 梵天寺木塔

翻譯 梵天寺木塔

(1)據:統治,割據 (2)於:在 (3)方:才 (4)級:層 (5)之:指正在建造的木塔 (6)患:嫌,擔心(蘇教版上的課本註釋中有這兩種意思,根據語境,應該是“嫌”的意思) (7)其:這個 (8)匠:工匠 (9)師:師傅 (10)雲:說 (11)布:鋪排 (12)故:所以 (13)如此:這樣 (14)乃:當“於是,便”講 (15)初:從前,當初 (16)密:秘密  (17)使:派 (18)之:的 (19)貽:贈給 (20)以:用 (21)之:的 (22)此:這,指塔動之因 (23)耳:無實意 (24)但:只 (25)訖:終了,完畢 (26)實:使……結實,使動用法 (27)釘:用釘子釘 (28)之:木板 (29)如:遵照 (30)塔:塔身 (31) 遂:於是,就 (32)蓋:因為 (33)彌:緊密 (34)履:走,踩踏 (35)相:相互

作品譯文

錢王朝統治兩浙時,在杭州梵天寺修建壹座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔,擔心這座塔晃動。工匠師傅說:“還沒有鋪好瓦片,上面輕,所以像這樣。”於是就用瓦片鋪蓋塔上,但是木塔還像當初壹樣晃動。沒有辦法,匠師就秘密地派他的妻子去見喻皓的妻子,把金釵送給她,打聽木塔晃動的原因。喻皓笑著說:“這很容易,只要逐層鋪好木板,並用釘子釘牢,就不晃動了。”工匠師傅遵照他的話去做,塔身就穩定了。因為釘牢了木板,上下更加緊密相束,上、下、左、右、前、後六面互相連接,就像只箱子,人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,(塔)當然不會晃動。人們都佩服他的高明。

主題

  本文記敘了北宋著名建築家喻皓用“布板”“實釘”來加強了結構整體性,壹解決木塔不穩定的問題,說明早在壹千多年前,我國在建築理論和技術方面已經達到相當高的水平 本文敘述了梵天寺木塔由“動”到“定”的過程,揭示了木塔“定”的緣由,即“六幕相持,自不能動”。由此可見,我國古代巧妙的建設建築結構與超高的工藝水平。 文章敘述描寫也頗顯功力,從而增強全文的感染力。如以“患其塔動”,“而動如初”為下文的“塔遂定”作鋪墊;又如“賂以金釵”的細節描寫,“皓笑曰”的語言描寫都十分生動得當,與說明的內容絲絲相扣。

  • 上一篇:我乘坐MH370於6:30到達北京,轉乘當日8:20分的國航CA1231,應該如何合理安排時間
  • 下一篇:互助旅游的优势
  • copyright 2024歷史故事大全網